Часть 18 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Этого я и боялась, – грустно вздыхает миссис Блэк, словно сожалея, что брат пошёл против неё. – С Бертусом разберёмся позже. Сначала вернём мальчика. Мила, держи его.
Девочка подлетает к другу и хватает его за руку. Силища у неё не детская, хватка взрослого мужчины – вот что делает колдовство.
– Эй, погодите, – вмешивается отец. – Что тут происходит? Вы сказали, что этот мальчик страдает от галлюцинаций.
Миссис Блэк холодно улыбается:
– Как и вы, Фред Алдер, после исчезновения жены в ту ночь. Когда же ты расскажешь сыну правду о том, что на самом деле случилось с его матерью и кем она была?
Квинтен смотрит на отца:
– Что она говорит, папа? Что происходит?
До Фреда наконец доходит, что его заманили в ловушку. Он яростно бросается к миссис Блэк, но она чуть взмахивает рукой, и отец Квинтена летит через всю кухню и, врезавшись спиной в стену, теряет сознание.
– Папа! – встревоженно кричит мальчик, но ничем не может помочь. Мила крепко держит его за руку. Колетта Блэк шепчет заклинание. У Квинтена кружится голова, и он, обмякнув, оседает ничком на пол.
Мила молча и без особых усилий поднимает Квинтена и выходит из комнаты в сопровождении миссис Блэк. А на полу кухни с бутылочкой Пробуждающего зелья в руке остаётся Фред Алдер.
28
«Конец. Все старания были напрасны», – очнувшись, думает Квинтен.
Он лежит на кровати в глубоком подвале школы. Наступает утро последнего дня его жизни, и на этот раз ему не убежать. Бертуса не видно. Мальчик в белом зале, один на один с Колеттой Блэк. Милы тоже нет. Через несколько секунд заработает машина, и он изменится навсегда: исчезнет его душа. От него останется лишь призрачное воспоминание и… пустота.
Он понимает, что надеяться не на что, и по его щекам катятся слёзы. Спасти друзей так и не удалось. Колетта Блэк одержала победу и будет жить вечно без тени сожаления о погубленных ею детях.
Машина начинает работать, и Колетта Блэк встаёт рядом с мальчиком. На секунду в её глазах мелькает жалость, но это не мешает ей выполнить задуманное.
– Прощай, – улыбается она, опустошает бутылочку и падает на пол.
Квинтену понятно, что Колетта покинула старое тело и сейчас захватит его. А он не в силах ей помешать.
Дуга машины скользит над Квинтеном, у которого кружится голова, его охватывает слабость. Он устал, ужасно устал, хотя ещё поборолся бы, но не знает как.
И вдруг машина останавливается. Кто-то держит дугу рукой. Мальчик не видит, кто это, – силы его покидают, и в глазах всё плывёт и темнеет. И вдруг он замечает озабоченный взгляд отца, который поднимает его со стола. Рядом с отцом стоит Бертус.
Квинтен с трудом открывает глаза и смотрит на отца, который уже держит его на руках. Он утомлён, не знает, что с ним произошло, но рад, что отец пришёл в себя. На голове у отца рана, но вид воинственный, он готов сразиться с ведьмами из Мрачной школы.
Отец обнимает Квинтена:
– Мне очень жаль. Если бы я знал, то скорее пришёл бы на помощь.
– Откуда тебе было знать, папа, – отвечает Квинтен. – Я так рад, что ты снова прежний. Ты меня спас.
– Благодаря Бертусу. Он обнаружил меня и напоил зельем из той бутылочки, которую ты вложил мне в руку. Я очнулся и всё вспомнил.
Бертус неподвижно наблюдает воссоединение отца и сына, словно его не волнует, что они снова вместе. Он так долго жил без эмоций, что его ничто не трогает.
– У нас нет времени, – говорит директор. – Теперь ведьмы знают, что я выступил против них, и строго накажут. Судьба Колетты и всех нас зависит от тебя, Квинтен. Пока ты в бегах и они не могут положить тебя в машину, у нас есть шанс. Я не успел рассказать, но сестра должна получить твоё тело до наступления ночи. Если она опоздает, клан ведьм рухнет навсегда. Ведьмы должны выбирать детей каждые сорок лет. И тому есть причина: так прописано в соглашении с дьяволом. Сорок лет они живут чьей-то жизнью, прежде чем снова измениться. Но в соглашении указано, что реинкарнацию должны пройти все без исключения. Я надеялся, что ты успеешь уйти из деревни вовремя и остановишь этот кошмар. Теперь всё иначе. Ты вернулся, они знают, что я тебе помогаю, и всё изменилось. Они будут тебя преследовать, пока не найдут, даже за пределами Крайдорпа.
– Тогда унесём Квинтена отсюда и спрячем до наступления ночи, – предлагает отец.
– И хорошо бы дать Пробуждающее зелье другим людям, – добавляет Квинтен. – Нам нужна помощь. И бургомистру бы сообщить. Учителям…
– На всех зелья не хватит, – объясняет Бертус. – А учителя слишком слабые. Сестра лишила их сил, поэтому они с ней согласились. Она наложила на них заклятие. Учителя тебе не поверят. Нет, всё прекратится, когда исчезнет сестра. Она пока не умерла, потому что мы пришли сюда вовремя и спасли Квинтена. Но долго это не протянется. Убить её мы не можем, в новом теле она станет бессмертной. В этот короткий период времени все изменившиеся дети слабые. Я не хочу с ними сражаться, силы не равны: их много, а нас мало. Лучше избегать с ними встреч, убежать и спрятаться.
– Как же вам удалось пройти сюда незаметно? – озабоченно спрашивает Квинтен. – Они, наверное, знают, что ты где-то здесь, Бертус.
– Я знаю Мрачную школу лучше других – сам проектировал. В здании много потайных коридоров и комнат, которые я никому не показывал, – улыбается Бертус. – Понимал, что рано или поздно они мне сослужат хорошую службу. Я давно лелею план покончить с проклятием, Квинтен. Но только с тобой появилась уникальная возможность положить конец этому несчастью. Прежде у меня шансов не было.
– А ты всё равно таскал моих друзей в ту машину, словно их судьба тебя не заботила. Мог бы спасти нас всех, если бы раньше начал, – сердито выговаривает Квинтен.
– У меня не было такой возможности. Дети под влиянием всемогущих ведьм не могут их победить. Пришлось ждать тебя.
– Что с ними будет, если я убегу? – спрашивает Квинтен. – Мои друзья возродятся и станут прежними?
– Нет, – отвечает Бертус. – Это невозможно. Давай, надо бежать, пока никто ничего не заподозрил. Я не могу их долго сдерживать. Они поймут, что в твоём теле не Колетта, и схватят. Тебе надо уходить.
– Я не побегу, – упрямо говорит Квинтен. – Я потерял друзей, потому что боялся остановить тебя раньше. Их нужно вернуть, Бертус, скажи мне как.
– Это невозможно, – стоит на своём Бертус. – Пойми, для них всё кончилось.
– Врёшь! Ты точно что-то скрываешь.
– Клянусь…
– Не ври! Я не уйду, пока ты не расскажешь.
Бертус наконец кивает:
– Ладно. Я никогда этого раньше не пробовал, но ходят слухи, что машина может сработать в обратном порядке. И душа, покинувшая тело, вернётся. Но это предположение, и я не уверен, сработает ли оно. Не я создал машину и её секретов не знаю.
– Погоди, но если дети до сих пор живы, то где они? – встревоженно спрашивает отец Квинтена.
– Парят в промежуточной зоне, – сообщает Бертус. – Но недолго. Жить им осталось несколько часов. Придёт ночь, и они исчезнут вместе с ведьмами.
– Скажи мне, что делать, – решительно говорит Квинтен. – Без решения я не уйду. Ты сказал, что ведьмы сейчас слабы. Что, если мы вернём их в прежние тела, лежащие в той комнате? Тогда нас будет больше, и мы поборемся с Колеттой. Нам очень нужна победа.
– Не знаю, – колеблется Бертус.
– Давай же, Бертус, – просит его Фред. – Если у тебя есть сердце, помоги друзьям Квинтена. Они имеют право жить. Ты у них в долгу.
Бертус устало закрывает глаза. После трёхсот лет жизни его силы на исходе. Он хочет покоя, но получить его сможет, только помогая Квинтену. Мальчик прав: множество детей могут победить одну ведьму. Особенно при его поддержке.
– Ладно, попробуем. Мне нужен один из первых детей, прошедших через машину. Но, если не получится, мы потеряем того ребёнка навсегда, – вздыхает он.
– Матт, – сразу вспоминает Квинтен. – Он первым изменился.
Бертус кивает.
– Не забудьте, что такого до сих пор не делали. Если мы ошибаемся, Матт погибнет. Ты понимаешь, Квинтен, что это будет на твоей совести?
– Он так и так погиб, – решительно отвечает Квинтен. – Мы ничего не теряем.
– Я пойду с Бертусом за Маттом, – решает Фред. – Квинтен, ты останешься тут и спрячешься в комнате, где лежат тела. Ни во что не ввязывайся, пока мы не вернёмся. Понял?
– Папа, я лучше пойду с вами, – умоляет Квинтен. – Вместе безопаснее.
– Нет, сынок. Безопаснее здесь. Если Бертус прав, ты в этом деле главная фигура. Если с нами что-то случится, беги и спрячься до завтра. Ведьмам всё равно придёт конец.
– А я покажу тебе, где спрятаться и как убежать, – добавляет Бертус. – Твой отец прав. Если через несколько часов мы не появимся с Маттом, выбирайся отсюда, понял?
Квинтен неохотно кивает. Бертус ведёт его в комнату, где спрятаны тела ведьм.
А там ещё одна тайная комната, о которой, по словам Бертуса, никто не знает. Она похожа на кладовку, которой никто не пользуется.
– Сиди тут. Об этой кладовке никто не знает, так что с тобой ничего не случится. Что бы ни происходило, не выходи нас искать, не отзывайся, если будут звать. Ты ведь понимаешь, что от этого зависит всё?
– Понимаю, – кивает мальчик.
– Мы вернёмся, обещаю, – обнимая его, говорит отец. – Не робей, сынок.
Квинтен снова кивает.
Как только отец с Бертусом уходят, он прячется в тайной кладовке тёмной комнаты, где лежат спящие тела официантов.
29
book-ads2