Часть 8 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Может, нам стоит позвонить в полицию? – сказала я с колебанием, делая высказывание больше похожим на вопрос, чем на утверждение, когда машина замедлила ход.
Высокие фонари осветили пустую парковку, когда Патрик опустил стекло, вставил карточку, и ворота отъехали в сторону.
– Как ты ее получил?
Его глаза снова встретились с моими в зеркале.
– Мэм, это та самая, что была сегодня утром. Вы сами мне ее отдали.
Да?
Я была права, когда сказала Франко, что это был долгий день. Из-за всего происходящего и моей неудачной детективной работы я, должно быть, забыла ее вернуть.
– Что ж, я рада, что хоть один из нас готов.
Я осмотрела боковую часть здания. Ничего необычного. Мои прежние опасения по поводу пожара или разрушения притихли.
– Я представляла себе пожарные машины и пламя, – сказала я вслух.
Патрик припарковал машину возле двери, в которую мы входили ранее днем.
– Выглядит пустым.
– Мэм, я хотел бы проводить вас внутрь.
– Думаю, мне бы тоже этого хотелось.
Когда мы подошли к двери, я остановилась.
– Мы не можем попасть внутрь.
Патрик поднял ту же самую карточку, которой он воспользовался, чтобы открыть нам вход на парковку.
– Откроет дверь, но у каждого объекта есть определенный код для входа в систему сигнализации. Они меняются регулярно и известны только администраторам зданий и службе безопасности. У нас первоклассная система.
Мой водитель поднял трубку телефона.
– Ваша помощница, Уинифред, прислала мне код.
Я вздохнула.
– Да? Я не могла до нее дозвониться.
Патрик пожал плечами, вставляя карточку. Едва мы переступили порог, как слабый писк сигнальной системы предупредил нас о ее присутствии. Еще через пятьдесят восемь секунд полиция будет извещена о взломе.
Я уже начала удивляться, как Винни удалось получить код, когда вдруг писк прекратился.
– Полагаю, код был верным? – сказала я.
– Да, мэм.
Вход и коридор были скудно освещены. Чем-то напоминало затененный туннель, когда мы возвращались назад по тем же ступеням, что и днем, и шли обратно к офисам. Желтый свет лился из–под закрытой двери кабинета Рикардо, того самого, в котором я была раньше.
– Рикардо здесь?
Вместо ответа Патрик протянул руку мимо меня, повернул ручку и толкнул дверь.
Сделав один шаг за дверной косяк, я замерла. Мы больше не были одни. Мои мысли метнулись к человеку за столом Рикардо.
– Что? Почему...
– Патрик, ты можешь идти.
Я не узнала низкий голос, командовавший моим водителем, и в темной комнате, освещенной только кругом настольной лампы, я не могла видеть всего человека за столом. Однако, когда мои колени едва не подогнулись, я все поняла.
Я знала, что это тот самый человек, который был на парковке раньше.
Мне не нужно было видеть его всего.
Этот человек наполнил кабинет всепоглощающей аурой. В круге света я увидела большие руки, сложенные под сильным подбородком, покрытым подстриженной темной бородой, и белую накрахмаленную рубашку, натянутую на широкую мускулистую грудь.
– И закрой дверь.
Его приказы не оставляли места для споров, но именно таков был мой план.
– Подожди, – сказала я, оборачиваясь, но Патрик уже отступал.
Человек, которого я считала своим защитником, не смотрел на меня, но кивнул человеку за столом. Он вовсе не был моим защитником. Он был предателем.
– Сэр, – сказал Патрик, исчезая в коридоре.
Когда дверь закрылась, мне удалось заставить ноги двигаться. Дюйм за дюймом я продвигалась вперед. По мере того, как я это делала, круг света рос, пока мое зрение не встретилось с темными глазами и гранитными чертами лица человека на парковке.
– Кто ты такой?
Мой голос дрогнул, угрожая выдать беспокойство. Я оглянулась на дверь, размышляя, смогу ли убежать, если Патрик остановит меня, если этот человек остановит меня.
– Даже не думай потянуться к ручке.
Закрыв глаза и сделав глубокий вдох, я повернулась, выпрямив шею. Пряный запах его дорогого одеколона наполнил мои чувства, маленькие волоски на руках встали по стойке смирно, а кожа покрылась мурашками. Не обращая внимания на страх, который вызывало у меня пребывание наедине с этим человеком, я притворилась сильной.
– Скажи мне, какого черта ты делаешь в моем распределительном центре?
Мужчина встал и медленно отодвинулся от стола, маленький офисный стул откатился назад. Когда он поднялся, его тело прошло сквозь свет. Прежний пиджак исчез, и рукава его белой рубашки были закатаны почти до локтей, открывая подтянутые загорелые предплечья.
Подобно чудовищу из научно-фантастического фильма он был огромен, его присутствие росло, пока он не стал доминировать в комнате. Хотя большая часть его тела исчезла в темноте, я чувствовала себя карликом в его присутствии.
Его глубокий голос доносился из-за пределов света.
– Арания, ты даже не представляешь, как долго я ждал этого дня. Добро пожаловать домой.
Глава 5
Кеннеди
Арания.
Арания.
Его произношение отличалось от слова «паук», слог меньше – «а-ра-ния». Имя отразилось от стен маленького офиса, заглушая все, что он сказал. Или, возможно, это был поток моей крови, струящейся через уши.
В вихре эмоций мой разум наполнился мыслями – предостережение матери, имя Спарроу – но озвучить их было невозможно. В считанные секунды мой язык забыл свою роль. Вместо того чтобы говорить, бесполезная мышца приклеилась к небу, а слюна испарилась.
Больше не теряясь в темноте, этот человек–гора обошел вокруг стола, его движения были грациозными и хищными, пока он не остановился передо мной, своей добычей. Мужчина был почти на шесть дюймов выше меня даже, когда я на каблуках, его темный взгляд скользнул вниз, будто я была просто ребенком.
Прежде чем мои слова успели слететь с моих губ, его большая рука схватила меня за подбородок и потянула вверх. Комната больше не существовала. Все, что я могла видеть, – это его взгляд, устремленный на меня. С каждым наклоном вперед мой пульс учащался все больше и больше, пока мое дыхание не замедлилось, а колени не ослабли.
Я чуть не упала в обморок.
Нет.
Сделав шаг назад и в сторону, я обрела дар речи и потребовала:
– Скажи мне, кто ты.
От того, как скривились его губы, у меня по спине пробежал холодок. Если он и улыбался, то в его глазах это не отразилось. Он снова поднял руку, но на этот раз не для того, чтобы дотронуться до моего подбородка, а чтобы пропустить локон моих волос сквозь пальцы.
– Многообещающе, – сказал он.
Еще один шаг назад.
Мои попытки стать непреступной с треском проваливались. Еще один–два шага и я буду прижата спиной к стене. И хотя в этом человеке было что–то такое, что будоражило мои эмоции так, что я едва узнавала их, более умная часть меня знала, что мне нужно уйти.
book-ads2