Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Найта, — сказал Сокол и без предупреждения ухватил меня за руку. — Быстро и тихо. Мог бы и не приказывать. Я сама бы догадалась, что нужно делать. Я не домашнее животное, чтобы исполнять команды своего… хозяина. Момент, когда мы прошли через портал и оказались в кабинете князя, я проморгала. Задумалась настолько, что шагнула вслед за мужчиной, который потянул меня за собой. Очнулась только когда внезапно впечаталась в его спину. Просто кое-кто резко затормозил, и я не успела вовремя остановиться. — Осторожнее, — проговорил Эрн, расцепляя наши руки и отходя в сторону. — Я не нарочно, — вяло ответила. Портала как не бывало. Уборной и покоев фаворитки правителя — тоже. Но это быстро отошло на второй план, потому что я поймала на себе тяжелый взор Роула. И чего, спрашивается, ему не нравится? Я в образе светской, богатой дамы смотрюсь вроде как убедительно. Чего уж там, сам князь оценил мои старания. Негативно, правда. Но оно даже и к лучшему. — Ну, наконец-то, — нарушил молчание «страж» под номером два. Под его личиной, вероятно, прятался князь Ястребов. — А я думал, вы там заснули уже. — Было дело, — ввернул шпильку Беркут. — Если бы я не пришел, эти двое бы действительно залегли спать. — Что? — процедил Роул. — Найта… — Да знаю я, — отмахнулся Даррэй. — И, поверь, я не собирался ее трогать. — Он просто очень устал после совета, — решила поддержать своего якобы любовника. — Вот мы и подумали, что пару часов он может поспать у меня. Наверное, именно на этом моменте Миррэй с Роулом осознали, что происходит что-то странное. И что я нахожусь отнюдь не на своем месте. И вообще, подобные фамильярности как-то лихо стали сходить мне с рук. Признаться, последнему я была удивлена не меньше своего наставника. — Она все знает, — неохотно пояснил Дарр. — Так что… — Замечательно, — покачал головой князь Ястребов, выдающий себя за стража. — А по какому случаю? — По дурости, — ответил за брата Каррэй. — Помолчи, — огрызнулся Сокол. — И лучше давайте перейдем к тому, что удалось разузнать по поводу одурманенных советников, — он посмотрел на Роула и Миррэя. — И в библиотеке. — А тут внимание уделили Беркуту. — Что можно было найти в библиотеке… — сделал вид, что задумался Каррэй. — То, что мы уже и так знаем. Но подзабыли. Он щелкнул пальцами, и в следующий миг перед ним появилась увесистая книга с обычным на вид названием. Для того, кто просто проходил мимо и знать не знает о том, что творится в княжеском дворце. — Обороты, создание иллюзий, личин, оболочек, — вслух прочитал Даррэй. — Где ты это нашел? — На полке, где же еще? — усмехнулся его брат. — Корешок немного торчал и был не таким пыльным, как у остальных книг. Ну, и одна страница на поверку оказалась вырвана. Как думаете, что там? Повисло непродолжительное молчание. Не трудно было догадаться, что кто-то на время прикидывался князем плато Соколов. А потом опять стал собой. — У Паула и Аргу в комнатах, как ни странно, чисто, — заговорил Миррэй. Затем он полез в потайной карман в своем камзоле и извлек оттуда сложенный в четверо листок бумаги. — У первого советника Жадо я нашел это. — Что с остальными? — принимая из рук своих братьев находки, хмуро вопросил Дарр. — Норберр, Овил, Рокк и Дашту хранили у себя ингредиенты, которые необходимы для этого «милого» зелья. — Ястреб кивнул на листок бумаги, который уже вовсю изучал Даррэй. — С трудом удалось вскрыть их тайники. И вообще, найти оные. — Неужто здесь поработал кто-то из придворных магов? — зло протянул Дарр. — Убью гада. — А почему ты думаешь, что они сами не могли хорошенько поработать над собственной конфиденциальностью? — уточнил у него Беркут. — В состоянии подавленной силы воли? — задумчиво проговорил Мирр. — Возможно, так оно и было. — То, что с ними сотрудничает кто-то из магов — это ясно, как день, — проворчал Даррэй, поднимая на нас свои уставшие глаза. Сначала перед мысленным взором пронеслось воспоминание о том, что в Запретной зоне я имела честь познакомиться с его драконом. Мне показали вертикальные зрачки и свою суть. Но сегодня я впервые увидела уставшего, сбитого с толка князя. — Постой-ка, — совершенно позабыв о субординации, я обратилась к Соколу на «ты». — Ты помнишь, как заходил сегодня в покои советника Паула и якобы искал там меня. — Это были не его покои, но я это прекрасно помню, — довольно благосклонно отозвался мужчина. — А что? — Ты помнишь меня? — задала новый вопрос, не обращая внимания на то, как напряглись остальные участники разговора. — Конечно, — меня одарили непонимающим взглядом. — Этот идиот слабее меня и само собой не смог нормально скрыть твое присутствие. — А есть кто-то из придворных магов, кто хотя бы приблизительно также силен, как и ты? — осторожно у него уточнила. По глазам видела, что ему не понравился мой вопрос. Конечно, какая-то драконодознательница усомнилась в его мощи. Но вопрос был действительно важным. Потому как если нас таки смогут обнаружить вся наша авантюра с переодеванием окажется под угрозой. — Есть, — наконец, выдавил из себя Эрн. — Лорд Вайру. Но это точно не он. — Почему? — Потому что именно он поймал твоего отца и сдал под стражу, — последовал прямолинейный ответ. — Лорд Алекс Вайру не предатель. Я доверяю ему, как себе. — Тогда почему его сейчас здесь нет? Каюсь, это было уже лишним. Но, глядя на остальных, я могла поклясться, что озвучила общую мысль. Кто такой этот Вайру? Почему я о нем ничего не слышала? — Сейчас я тебя, возможно, удивлю, — медленно начал говорить Миррэй Эрн. — Но Вайру умер еще десять лет назад. — Это был его отец, — с жаром возразил Сокол. — И звали его Лекс. — Алекс… Лекс… Мне уже хочется навести справки, — заинтересованно сказал Беркут. — Я уже навел справки, — процедил Даррэй. — Это отец и сын. Последний сейчас служит мне верой и правдой. — Но я бы все равно проверил его на вшивость, — заметил Миррэй. — Тем более, что ты утверждаешь, что это единственный маг во дворце, кто смог бы с тобой потягаться. — Ну, еще ты, — неохотно признал Даррэй. — Это само собой, — невозмутимо кивнул Ястреб. — Ну, так что, ты даешь мне дозволение «пообщаться» с его магией? — Да, — проговорил Сокол. — Только осторожно. Я не хочу потом перед ним оправдываться. — И все же, я согласен с Найтой, — неожиданно поддержал меня Беркут. — Почему при всем своем доверии ты не ввел Алекса Вайру в детали нашего расследования? Кажется, кто-то все же не может доверить собственную жизнь этому достопочтенному лорду. Почему? Вопрос уже был озвучен. Они оба соперники. — А лорд маг знает, где расположен этот кабинет? — задала наводящий вопрос. — Он знает о существовании прямого перехода сюда из моих покоев? — Надеюсь, что нет, — одними губами ответил мне Даррэй Эрн. — Это тайное место. Так, на всякий случай. Что и требовалось доказать. Правитель плато Соколов доверяет только своим братьям, Роулу и мне. И… в таком случае, это странно. С чего двум драконодознателям оказана подобная честь? Глава 9. Подмена На этом мы наш разговор посчитали законченным. Собственно, пора уже было собираться на вылазку в зимний сад. И нам предстояло сыграть в предателя и жертву. При этом я не совсем понимала, какой эффект должен возыметь наш спектакль. Мы же не хотим раньше времени сообщить противнику о своей осведомленности? — Я проиграю этот бой, — с самым серьезным видом сообщил мне Сокол. — А ты сделаешь вид, что тебя все устраивает. Вы же, — князь хмуро посмотрел на братьев, — приглядываете за ним и за советом. Полагаю, от них кто-то попытается отправиться к вам в гости вместо меня. Поймала себя на мысли, что ужасно переживаю за этого тирана. Как он планирует выдать себя за мертвого? Совершит очередную подмену тела или действительно прикинется трупом? Меня было решено отправить в покои Равиллы Фуриэ, дабы наша авантюра не вызвала лишних вопросов. Собственно, поэтому я так и не узнала, что предпримут правители трех плато, дабы сымитировать поражения Даррэя Эрн в противостоянии с советом. — А ко мне кого-то приставят на случай, если кто-либо из предателей решит напасть? — спросила так, на всякий случай. Нет, ну на самом деле, что со мной могло такого произойти? Тем более, что я получила четкие указания относительно расположения зимнего сада. Он находился не так далеко от выделенных мне комнат, поэтому накликать на себя неприятности было весьма проблематично. Если, конечно, меня не захотят целенаправленно убить или похитить. В таком случае меня, вероятно, ожидают большие неприятности. — Этого не нужно, — ожидаемо отмахнулся от моих слов Даррэй Эрн. Но я рано расслабилась, потому что в следующий миг он припечатал следующим: — За тобой уже давно наблюдает мой тотем. — Тотем? — не веря собственным ушам, переспросила я. — И где же он? Я тут же вспомнила тот миг, когда заметила сокола в своих покоях. Он где-то затаился и никак не хотел показываться на глаза. Значит, тогда мне не почудилось, и птица действительно находилась рядом. Но где именно? Я воровато заозиралась по сторонам. Снова никого (кроме четверых мужчин) поблизости не наблюдалось. А если так подумать, птичка должна быть не малых размеров. И вот теперь встает вопрос: где в кабинете Дарра могла затаиться взрослая особь сокола? Ну, не под диваном же… — У тебя в волосах, — буднично сообщил мне князь. — Я уменьшил его, чтобы не бросался в глаза, кому не надо. — И именно поэтому ты сейчас говоришь это громко и с расстановкой, — с насмешкой заметил Каррэй Эрн. — Ну и что, — фыркнул Даррэй и снова обратился ко мне: — Найта, ты меня поняла? Не беспокойся. Иди и действуй по обстоятельствам. Если что, мы рядом.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!