Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ехал на свадьбу, а она ко мне в экипаж ввалилась. Представляешь? — С трудом. Давай рассказывай всё по порядку. И я начал рассказ. Гио хороший слушатель. За окном забрезжил рассвет. — Познакомишь меня с твоей истинной. Приедешь с ней в столицу. Наймёшь учителей по магии. Они подготовят её к поступлению в Академию Высшей магии в следующий набор. И срочно готовиться к свадьбе. — Гио, при всём моём уважении, какая свадьба? — Артур, не дури. Она твоя истинная. — Она из не магической семьи, — упёрся я. — Ой, дурак, — с сожалением смотрит на меня Гио. — Почему? — обижаюсь я. — Да потому что даже императоры женятся на безродных, если она их истинная пара. Хоть поломойка. А ты посмотри какая цаца, — Гио злится. — Ты, что же решил её отпустить? — Нет, я предложил ей жить в доме на правах истинной пары, но без брака. — Иными словами, стать любовницей, — припечатывает меня император. — А она что тебе ответила? — Предложила пойти к ней в гарем. Давно не видел, чтобы Гио так хохотал. — Какая умница! А ты, Артур, кретин. Если упустишь, эту девушку на глаза не появляйся. — Не могу я её отпустить, сам знаешь. Тянет к ней. Она, как заноза, сидит в моём сердце. — Так, сейчас к Раулю, разбудим голубков. Пока они приготовятся к церемонии, познакомишь меня со своей занозой. Я кивнул. Выходим из комнаты и натыкаемся на Джейкоба с Эбигейл на руках. — А она что здесь делает? — вместо приветствия зло спрашивает император. — Приехала на свадьбу к милому другу, — отвечаю я. — Я еле нашёл её. Спряталась в стоге соломы. А иначе бы замёрзла, — говорит оборотень. — Так, эту кралю отогреть и доставить к мужу. Я ему вставлю по первое число за то, что распустил жену. Мне ещё не хватало, чтобы она семью разрушила. — Так, почти и разрушила, потому и убежала. Джейкоб рассказал, как всё было и почему закрыли молодожёнов на ключ в спальне. — Вот же су… — Ваше величество, держите себя в руках. Джейкоб оставляет Эбигейл на попечение слуг. Мы дружной компанией вваливаемся к Раулю. Слава богу, что они живы и, кажется, довольны проведённой ночью — Ну, что пошли знакомиться с твоей истинной, — радуется Гио, что ему удалось пристроить друзей. Навстречу бежит Айрин, не обращая внимания на императора, набрасывается на меня с кулаками. Джейкоб с удовольствием обнимает её и оттаскивает от меня. — В чём дело? — говорим все трое одновременно. — Ты всё-таки добился своего. Обесчестил Розу. Император заинтересованно смотрит на меня. — Почему ты мне не сказал об этом? — спрашивает Гио. — Да потому что этого не было, — отрицаю я. Когда бы я успел? Если возле меня постоянно кто-то крутится. — Пойдёмте спросим у Розы. — Пойдём. Тебе не удастся отпереться. Она у тебя в комнате. — Я не был в своей комнате с утра. Мы толпой направились сначала ко мне в комнату. Убедившись, что Розы там нет, идём к ней в комнату. Но её нет и там. — Куда она могла деться? — спрашивает Айрин. — Вот и мне интересно, — говорит император. — Обыщите замок. Джейкоб, возьмите на себя руководство поисками. После церемонии отчитаетесь. Отвожу оборотня в сторону и рассказываю о своих подозрениях. Если кто и способен сейчас напасть на след Розы, то только он. Глава 26 Лежу на полу. Замёрзла. Опять влипла в неприятности. Предлагал же Артур проводить, нет, упёрлась. Что теперь делать? Пробую звать Артура. Не чувствую его. Может, сильно напрягаюсь, а надо, наоборот, расслабиться. С расслаблением сейчас проблема. Не могу расслабиться, хоть ты сдохни. Э, стоп! Я собираюсь прожить долгую жизнь и рассказывать правнукам о своих приключениях молодости. — Очнулась? — получаю удар по рёбрам. Больно. Да, что меня все стремятся побить, едва я попала в этот мир. — А бить обязательно? — Ещё мало дал. Заставила ты нас за собой побегать, — в голосе столько злобы, как будто я ему миллион должна и не отдаю. — Бег — это жизнь. Продлила вам жизнь лет на пять, — пытаюсь острить. — Ты нам чуть её досрочно не прекратила. Шеф нам такой пистон вставил, что голова до сих пор качается. — Сочувствую, а кто у нас шеф? — Много будешь знать, плохо будешь спать. — Да, я на сон не жалуюсь. Проблем никогда не была. Это потому, что отвар особый знаю. Могу поделиться рецептиком. Мне не жалко. — Помолчи, балаболка, — это уже кто-то другой говорит. Не зло, а скорее устало. — Ну, и ладно. Хотела разговор поддержать, а вы тут какие-то неулыбчивые. — Клык, закрой ей рот. Трещит, не переслушаешь, — это, по всей видимости, главарь шайки. Правы господа бандиты. Зря болтала, надо было хотя бы спросить, зачем им я нужна. Теперь с кляпом во рту и не спросишь. Вспомнила! Артур говорит, что я эмоционально не стабильна. От моих эмоций просыпается магия. Надо раскачаться. Начинаю накручивать себя. Уже на взводе. А магии нет. Слышу смех. — Гляди-ка, сейчас из платья выскочит, как злится, — смеются бандиты. Странно, значит, я действительно злюсь. Но где тогда моя магия? Как не вовремя она пропала. А может, и нет её у меня? Ошибочка вышла, Великий и Ужасный Верховный маг империи Артур Антарес. Эмоции тоже пропали. Ни злости, ни раздражения, ни даже страха я не чувствую. Только безмерное удивление. Сколько открытий чудных, готовит мне это похищение. Начинаю брыкаться. Скулю. — Открой ей рот, чего она там бухтит, — говорит главарь. Клык вытаскивает кляп изо рта. — Я писать хочу, — заявляю я похитителям. Пускай выводят на улицу, посмотрю, где я сейчас нахожусь. — Потерпишь, — равнодушно отвечает главарь. — Описаюсь. Не могу терпеть. Лужа будет, и одежда провоняется. Вам же нюхать, — уговариваю я босса. Хочу взглянуть на него хотя бы одним глазком. Но он не показывается. Слышу только голос.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!