Часть 49 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тора надменно посмотрела на нее сверху вниз.
— Потому что моя кровь слишком ценна.
Никки ощутила, как внутри нее извивается гневная магия, подобная угрям, плывущим по мутному каналу. Она почувствовала теплую вибрацию скрытых нитей, растянутых по всему городу и образующих паутину магии, центром которой была пирамида.
— И поэтому вы убиваете пленников? Ради развлечения?
— Из-за необходимости. Рабы заплатят эту цену. Таково их предназначение.
Двенадцать пленников застыли на уровень ниже сложного устройства на верхней платформе. Некоторые из рабов дрожали. Старуха продолжала рыдать, хотя едва могла двигаться, удерживаемая на месте магией.
Тора пристально посмотрела на рабов.
— Они нас спасут.
Кто-то смотрел на нее с вызовом; другие трепетали и отводили взгляд.
Никки отошла от Натана и, дойдя до ступенек у основания пирамиды, применила толику своего дара, чтобы оттеснить толпу. Она намеревалась остановить властительницу.
— Нет, Тора. — Колдунья могла обрушить на их головы шквал молний, используя одновременно магию Приращения и Ущерба. Видели ли волшебники Ильдакара магию Ущерба? Никки в этом сомневалась. — Если не прекратите это безумие, я заставлю вас пожалеть.
Никки могла застать их врасплох, испепелить вершину пирамиды и прервать церемонию. Зерцалоликий и его повстанцы были пороховой бочкой, ожидающей искры. Восстанут ли они, чтобы поддержать ее, если она зажжет эту искру? Может, время уже настало.
Толпа умолкла, а рабы застонали. Они изо всех сил старались вырваться, но не могли двинуться, скованные магией Торы. Все пленники стояли лицом к зеркальному желобу, и Никки точно знала его предназначение.
— Властительница, позвольте мне говорить от их имени!
Синхронным отрепетированным движением все пять советников достали из складок балахонов длинные церемониальные ножи с украшенными драгоценностями рукоятками и изогнутыми лезвиями.
Тора сделала движение рукой, и магия вынудила рабов задрать подбородки, выставляя напоказ горло. Каким-то образом темнокожая чета смогла противостоять контролю Торы. Она протянули руки и коснулись ладоней, черпая друг в друге силы и утешение в свои последние мгновения. Из уголков их глаз лились слезы, стекая по обращенным к небу лицам.
Члены палаты волшебников колебались, сжимая в руках жертвенные ножи и глядя на Никки. Она поднялась по крутым ступеням, наращивая мощь своей магии. Колдунья видела, что несколько волшебников испугались ее смелости. Толпа молчала в благоговейном страхе от того, что она восстанет против Торы.
Никки чувствовала кипение готовой высвободиться магии.
Эльза и Деймон неуверенно опустили оружие. Максима это позабавило, а остальные волшебники не знали, что делать.
Максим, едва шевеля губами, сказал Торе:
— Просто покончим с этим, Тора. Драма нам ни к чему.
Властительница усмехнулась при виде нерешительности волшебников. Резко и небрежно дернув пальцем, она указала на рабов, стоявших в пятнадцати футах от нее. С жестокой улыбкой на тонких губах она начертила в воздухе черту острым лакированным ногтем.
Никки ринулась вперед, создавая вихрь твердого воздуха, который должен был сбить с ног волшебников, но не успела. Сотворенный Торой нож из магии, который был острее любой бритвы, вспорол горло двенадцати ошеломленным рабам. Они выпучили глаза, задергались и заметались, высвободившись из незримой хватки кукловода.
У пленников подкосились колени, и они рухнули вперед. Головы были почти отрезаны невидимым клинком Торы. Несчастные упали на желоб, и их густая кровь заполнила каналы.
Максим и пять членов палаты волшебников продолжали сжимать свои церемониальные ножи, испытывая недоумение и удивление. Никто из них не сдвинулся с места.
— Добрые духи! — Никки пошатнулась от изумления.
Кровь все текла, и вокруг пирамиды стремительно выстраивалась магия. По толпе пронесся шепот, но люди стояли неподвижно.
Никки ударила стеной из воздуха, но Тора ответила похожей атакой, сбив ее с ног. Она начала падать спиной на крутую каменную лестницу, и Натан метнулся подхватить ее.
Когда кровь рабов заполнила зеркальный желоб, Максим высоко поднял руки и принялся размашисто махать. Красная река текла по стокам, игнорируя земное притяжение и поднимаясь к платформе на вершине, где разлилась по выгравированному рисунку заклинания.
Все семь членов верховного совета собрались вокруг полусферической чаши. Они ухватились за серебряные края и выровняли чашу. Когда кровь рабов заполнила линии узора на платформе, алый поток струей взметнулся вверх и вылился в зеркальный котел.
Властительница и главнокомандующий волшебник остались на месте, а остальные пять волшебников попятились. Полусфера вибрировала, мерцала, и витая колонна магии взмывала вверх подобно гейзеру. Вихрь поднимался все выше и выше, а потом достиг зенита и разлетелся водопадом, заставляя воздух пульсировать. Развернулся прозрачный купол, который покрыл весь Ильдакар от внешних стен до отвесного берега реки. Толпа возликовала.
Слишком поздно. Никки чувствовала себя слабой и разбитой. Волшебник поднял ее с каменных ступеней, и она простонала:
— Я должна была остановить это.
Она злилась на себя, но еще больше ярилась на властительницу.
Тора вместе со своим мужем наслаждалась проделанной работой и выглядела крайне довольной. Властительница даже не выказала гнев за вмешательство Никки, поскольку оно ни к чему не привело.
— Ты не знала, что произойдет, колдунья, — сказал Натан тонким и слабым голосом.
— Мы оба знали. И теперь заточены под саваном. — В ее голове стучало. — Мы не можем оставаться в Ильдакаре. У нас есть миссия.
Натан расправил плечи.
— Возможно, это лишь подтверждает, что наша миссия — здесь. Пусть не можем покинуть это место, у нас еще много работы. — Он фыркнул. — Они пожалеют, что мы не ушли, когда был шанс.
Никки вспомнила, что время под саваном движется по-другому. Она заставила себя разжать кулаки.
— Даже если это займет вечность, — тихо сказала она.
Глава 45
Два больших корабля отплыли из гавани Графана и направились на юг. Море покрылось рябью от свежего бриза, хотя солнце ярко светило на небе. Верна стояла на носу ведущего корабля, позволяя ветру трепать ее седеющие волосы, а соленым брызгам мочить щеки. Женщина поняла, что улыбается, а ее сердце полнится возможностями при мысли о путешествии к Твердыне. Она радовалась этому странному чувству.
— Теперь у меня есть цель, — сказала она себе.
К ней подошла юная послушница Эмбер. Темно-русые волосы девушки были заколоты сзади, свободное платье льнуло к гибкой фигуре, а лиф платья плотно охватывал ее небольшую грудь.
— У всех нас есть цель, аббатиса. Это мое первое большое путешествие, и я счастлива, что вы позволили мне сопровождать вас.
Все сестры настояли на том, чтобы отправиться с ней, и Верна не смогла им отказать. Те, кто вернулся в Танимуру искать искру надежды в развалинах Дворца Пророков, нашли лишь разочарование. Они обратились к Верне за наставлением, но она не знала, что им сказать. Теперь, когда Никки и Натан проторили дорожку через Древний мир и отправили о себе вести, Верна уцепилась за новую возможность.
Много лет назад маскировочный саван развеялся, и смотрители Твердыни призвали одаренных ученых, чтобы те помогли сортировать знания необъятного архива. Впоследствии это решение оказалось опасным, но жившие в изоляции люди не знали о могущественных знаниях, скрытых в фолиантах. Один из призванных извне ученых, Роланд, стал Поглотителем жизни. Другой высвободил заклинание, которое обратило каменные стены в подобие сырой глины и расплавило башню с записями пророчеств. Верна знала, что этим людям требуется непрестанное руководство сестер.
Со смотровой площадки послышался крик матроса, и экипаж оставил свою работу, чтобы вместе с д'харианскими солдатами подойти к борту. Эмбер взволнованно указала пальцем.
— Кто это? Акулы?
Верна увидела гладкие обтекаемые тела животных, выныривающих из воды. Они словно вели корабли за собой.
— Не акулы, дитя. Дельфины. Они считаются хорошей приметой среди моряков, и для нас это тоже добрый знак.
Эмбер улыбнулась.
— Не могу дождаться, чтобы рассказать брату. — Капитан Норкросс был на втором корабле с половиной солдат и шестью сестрами. — Вот это приключение!
— Не просто приключение. Это наша работа, миссия сестер Света.
Оливер и Перетта тоже вышли на палубу. Теперь они были неразлучны и радовались тому, что завершили свое задание. Оливер прищурился, чтобы разглядеть дельфинов.
— Я очень хочу снова видеть каньоны и книги великой библиотеки. — Он вздохнул. — Наверное, я тоскую по дому.
Тугие кудряшки Перетты блестели бриллиантами брызг. Они с Оливером еще в Танимуре оделись в чистую дорожную одежду. Темные глаза девушки горели таким же нетерпением, как у Оливера.
— Жаль, что ты не помнящий. Будь у тебя дар идеальной памяти, ты мог бы помнить каждый день и каждое место вплоть до мельчайших деталей.
Он одарил ее скептическим взглядом.
— Значит, ты не скучаешь по дому?
Перетта смутилась.
— Все равно скучаю.
Верна сердцем чувствовала, что сестры должны изучить великий архив утраченных знаний. Твердыня, вероятно, была одним из центральных узлов, о которых говорил Натан. Она вспомнила, как они с Морд-Сит Бердиной сосредоточенно рылись в огромных библиотеках Народного Дворца и обнаружили первые намеки на заклинание «Огненная цепь». Выслушав рассказ Оливера и Перетты, Верна решила, что наполненная знаниями Твердыня может оказаться настоящей сокровищницей.
Пророчество исчезло, но им предстояло многое познать и изучить. Неподготовленные ученые нуждались в руководстве и обучении. Если сестры получат возможность делать то, чем столетиями занимались во Дворце Пророков, ученые Твердыни вполне могут стать армией волшебников, готовых помочь лорду Ралу вести мир в золотую эпоху. Стоя на палубе, Верна достала глиняную фигурку жабы, которую нашла в развалинах. Глазурованная безделушка на ее ладони была символом ушедших времен.
Возможно, она найдет хорошую полку для фигурки, когда они достигнут Твердыни. Такая преемственность радовала аббатису.
* * *
book-ads2