Часть 23 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы читали Шпенглера?
– В руках не держал.
– В критические моменты Истории, пишет он, всегда найдется взвод солдат, который спасет западную цивилизацию.
– Ну и хорошо… Рад за нее. Но меня втягивать не надо. Я вне политики, – в этом месте Фалько решил исполнить веронику[34]. – И на Шпенсера[35] вашего мне – тьфу и растереть.
– Шпенглера.
– Один черт.
Свист в легких. Мрачное молчание и снова свист.
– Надеетесь, наверно, что вас спасут деньги? Произведения искусства и гаванские сигары, говорите?
– Сумасшедший. – Фалько поднялся и сказал самым своим неприязненным тоном: – Идите вы к дьяволу.
– Нас не проведешь. Мы все равно выясним, кто вы, что и зачем. Будьте покойны, выясним.
Угрозу высказали всерьез. Фалько с напускным безразличием надел шляпу – фатовски, чуть набекрень. Надвинув на правую бровь.
– Ну, раскопаете такое, чего я не знаю, – не забудьте рассказать. Теперь я хотел бы вернуться к себе в отель, потому что устал, а утром мне предстоит снова якшаться с большевиками и другими врагами Запада… Ваши головорезы обещали доставить меня обратно. Это в силе?
– Не беспокойтесь, доставят.
– Да я не беспокоюсь, я благодарю. Искать такси в такой час – удовольствие небольшое.
7. Клиент салона Шарве
Первую половину дня Лоренсо Фалько посвятил банкам. Оделся очень строго, в серый костюм и такую же шляпу «трильби». И прежде всего отправился на Итальянский бульвар в банк «Лионский Кредит», затем на Елисейские Поля в «Креди Коммерсиаль» и на улицу д’Антэн в «Парижский Банк». В каждом со счетов, принадлежащих Игнасио Гасану, он переводил крупные суммы в американский банк Моргана на площади Вандом, а оттуда все целиком – 100 000 франков – в цюрихское отделение этого банка, на номерной счет, за немалые комиссионные открытый Паулем Гофманом, давним партнером Фалько по торговле оружием. Затем он куда-то позвонил из бара «Ритц», выпил там стакан теплого молока, после чего вошел в галерею Шарве, поглядев предварительно на витрину, где были выставлены галстуки, воротнички и манжеты, а заодно и убедившись, что слежки за ним нет.
– Добрый день, Кристоф.
– О-о, сеньор Монтес, какой приятный сюрприз… Добро пожаловать.
Здесь Фалько знали как Себастьяна Монтеса, промышленника из Валенсии. Эту маску он носил уже лет десять. Преувеличенно элегантный продавец – высокий видный малый с мушкетерской бородкой и жемчужной булавкой в галстуке – поклонился ему в пояс, едва не коснувшись лбом витрины. Они поздоровались за руку.
– Мне нужны полдюжины сорочек. Срочно.
– Насколько срочно, позвольте узнать?
– Через неделю.
Обычно, как знал Фалько, заказ выполнялся в течение месяца. Продавец, морща лоб, что-то быстро подсчитывал. И наконец разогнулся с улыбкой:
– Для вас – сделаем. Хотя, сами понимаете, это обойдется дороже.
– Понимаю.
Кристоф отошел к своему коллеге – такому же неимоверно франтоватому юноше – и полистал книгу заказов. Вот он остановился, уткнув палец в записи, и с довольным видом поднял глаза на Фалько:
– Размеры не изменились?
– Нет, насколько я знаю.
– А предпочтения?
– Остались прежними.
– В таком случае все в порядке. – Продавец что-то пометил в книге и закрыл ее. – Цвет – белый, материал – американский хлопок, воротник классический английский с перламутровыми косточками, манжеты двойные…
– Все верно.
– Монограмму вышивать нигде не будем?
– Нигде.
– Будут готовы в понедельник.
– Спасибо, Кристоф.
Тот оглядел одежду Фалько, и на лице его появилось выражение учтивой укоризны:
– Галстук вы носите наш, а вот сорочку – нет.
– В самом деле, – улыбнулся Фалько. – Куплена в «Бургосе», в Мадриде, на Пуэрта-дель-Соль.
– А-а, знаю-знаю… Уважаемая фирма… Какой ужас творится там, в Испании, не правда ли?
– Правда. Настоящая трагедия.
– И что сталось с нашими коллегами? Магазин еще существует?
– Не знаю. Давно там не был.
Кристоф значительно покивал:
– Понимаю.
– Думаю, почти всю их клиентуру расстреляли, – сказал Фалько. – И «Бургос» теперь шьет комбинезоны из синей пролетарской парусины.
– Бо-оже мой… Неужто там такое происходит?
– Такое и еще гораздо хуже.
Фалько рассматривал пестрое разнообразие галстуков на стендах.
– Угодно что-нибудь особенное? – спросил Кристоф.
Фалько показал на синий шелковый галстук в красную крапинку – в самом деле очень красивый.
– Вот этот хорош.
– Да, разумеется… – Кристоф очень бережно взял его в руки, показывая изнанку. – Канонический seven folder[36], «семь сложений», и сложены точно под углом в сорок пять градусов. Ни на один больше или меньше.
Фалько погладил податливый шелк. Даже прикасаться к нему было приятно.
– Беру. Пришлите вместе с сорочками. – Он показал на другой галстук, бледно-лилового цвета: – И вон тот.
– Конечно-конечно. Где остановились на сей раз?
– «Мэдисон».
– Весьма фешенебельный отель. В понедельник все будет доставлено.
Покуда он выписывал счет, Фалько открыл чековую книжку и отвинтил колпачок авторучки.
– Я уплачу сейчас.
– Как вам будет угодно.
Убедившись, что второй продавец отошел в другой угол магазина, Фалько вытащил еще и бумажник.
– Вот что, Кристоф…
– К вашим услугам.
– Меня сейчас зовут Гасан, – сказал Фалько и вместе с чеком незаметно всунул ему в руку стофранковую купюру. – Игнасио Гасан.
Деньги мгновенно исчезли. Кристоф спрятал их с неуловимым проворством, которое сделало бы честь профессиональному шулеру.
book-ads2