Часть 22 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Тем, кому дорого достоинство Франции.
– Ох, ради бога, не надо…
– Вы что – коммунист?
Полной нелепостью было бы отвечать на это. И Фалько, состроив скептическую гримасу, выжидательно поднес сигарету к губам.
– Я чувствую, как от вас несет смрадом простонародья.
Этот выпад не произвел на Фалько впечатления – он расхохотался:
– Вы меня привезли сюда, чтобы поговорить о народной гигиене?
Свистящий звук сбил дыхание его собеседника. И золотистый кот, будто по сигналу, отошел от плюшевых хозяйских туфель, приблизился к Фалько и принялся тереться о манжету его брючины.
– Лео Баярд – опасный большевик, лишенный малейших понятий о совести. Во главе шайки наемников он убивал ваших соотечественников-испанцев… А вы с ним якшаетесь. Причем – едва успев приехать в Париж.
Фалько хладнокровно кивнул:
– И с ним, и с другими.
– Это мы знаем… С австрийским маршаном Кюссеном, которого рано или поздно мы тоже кое о чем спросим. И его спросим, и с него. С одного из тех беженцев, что научились извлекать выгоду из преступного попустительства нынешних, с позволения сказать, французских властей.
– Я коллекционирую произведения искусства.
– Дегенеративного искусства! – Тени играли на остроугольном костлявом лице, придавая ему зловещий вид. – Мерзкие еврейские извращения!
Фалько снова рассмеялся, на этот раз язвительно. Как бы показывая, что его терпение на исходе.
– У подружки Баярда нет ни капли еврейской крови.
Седой хотел что-то сказать, но новый свист в груди не дал. Кот смотрел на хозяина, словно сочувствуя. Переведя дыхание, тот начал сначала:
– Нет, я попросил доставить вас не за тем, чтобы толковать об этой красной англичанке, – желчно выговорил он наконец. – Нас интересует сам Баярд, а также дела, которые вы затеваете с ним. Мы не знаем ваших намерений.
Неприятный поворот, заключил Фалько. И решил разыграть праведный гнев. Самый момент разъяриться на облыжные обвинения.
– Послушайте-ка, вы, не знаю, как вас там и кто вы такой…
– Можете обращаться ко мне «майор».
– Я никак не желаю к вам обращаться! – Фалько в ярости отпихнул кота ногой. – И не понимаю, почему должен вам что-то объяснять! Только потому, что один из ваших людей сунул мне под нос удостоверение Второго бюро? Да, это серьезная организация… Но, тем не менее…
– Мы – везде и всюду, – оборвал его хозяин.
– Вы по-прежнему говорите о себе во множественном числе.
– Это фигура речи.
– Пусть так, – Фалько с досадой взглянул на кота, который опять примостился у ноги. – Но, насколько я вижу, вы действуете не официально, а в порядке частной инициативы. А потому – доброй вам ночи.
И, спугнув кота, рывком поднялся, обозначив намерение уйти. На самом деле – желая увидеть, какая последует реакция. Однако «майор» даже бровью не повел.
– Мы в контакте с представителями генерала Франко в Париже, – произнес он. – С испанскими патриотами. И мы осведомлялись у них по вашему поводу.
Фалько стоял со шляпой в одной руке, с сигаретой в другой и смотрел на него с удивлением – не вполне наигранным. И, как от внезапного озарения, ему все стало ясно. Настоящее озарение, прилив непреложной уверенности, и он проклял себя за глупость, которую мог бы совершить. Ведь человек, назвавшийся Санчесом, предупреждал его в кафе на бульваре Сен-Мишель о кагулярах. Ну конечно! Тайная профашистская организация. Да провалиться ему на этом месте, если человек, перед которым он стоит сейчас, – не майор Вердье, руководитель парижской секции и ветеран Первой мировой.
– Вы справлялись обо мне?
– Разумеется. И отзыв наших друзей нас удивил.
– В самом деле? – Фалько медленно опустился в кресло. – Ну, так удивите поскорей и меня тоже. Сижу как на иголках.
– Сказали нам так: «Забудьте о нем. Не вмешивайтесь».
– Так и сказали?
– Этими самыми словами. И добавили: «Оставьте его в покое».
– Похоже, вы разговаривали со сведущими людьми.
– Весьма сведущими.
Фалько притворился растерянным, хотя в притворстве не было никакой необходимости.
– А что я тут делаю ночью? Вот вопрос.
– А у меня другой вопрос: с какой стати нам оставлять вас в покое? И этот вопрос я задаю вам.
– Они вам не объяснили?
– Нет. – В груди у него снова засвистело. – Только попросили нас держаться в сторонке.
– Должно быть, потому что я не представляю опасности.
– Или как раз наоборот.
Фалько, стараясь не терять спокойствия, стремительно соображал, как поступить. Забытая сигарета, догорев, обожгла ему пальцы. Он ткнул окурок в пепельницу.
– Ну, так что? – спросил он, выигрывая время.
– Я надеюсь, это вы мне скажете – чтó?
– К сожалению, ничем не могу вам помочь. – Фалько глянул на кота, снова подбиравшегося к его ногам. – Не знаю, чем руководствовались эти ваши друзья – ваши и Франко, – когда говорили такое. Не знал даже, что они вообще подозревают о моем существовании… Может быть, вы спросите еще и у тех, у республиканцев?
– У нас с ними разные подходы, да и взгляды тоже.
– Я испанец по происхождению, но у меня кубинский паспорт. Он настоящий и в порядке.
– Да, мы проверили. Как будто в порядке.
– Я обеспеченный человек и законопослушный гражданин! – Фалько слегка повысил голос, притворяясь оскорбленным. – И оставляю за собой право общаться с кем пожелаю… Приехал сюда по личным делам, которые намерен сделать, несмотря на книжечки секретных агентов, вашу коллекцию пресс-папье и этого проклятого кота, от которого у меня вся штанина в шерсти!
Вердье – если это и вправду был он – взглянул на кота и щелкнул пальцами, крючковатыми и тонкими, как когти.
– Поди сюда, Пуалю[33].
Тот бросил на Фалько укоризненный взгляд, задрал хвост и занял прежнее положение у хозяйских туфель.
– А то, что происходит в Испании, вас не волнует? – вопросил Вердье.
Фалько пожал плечами:
– То, что там происходит, никак не связано с моим приездом в Париж. Я, как уже было сказано, коллекционирую искусство и произвожу гаванские сигары.
– Но Баярд…
– Баярд – человек знаменитый и примечательный. А его подруга – известнейшая фотохудожница. Они мне понравились. И понравилось выпивать с ними в баре. И там же я познакомился с неким Гейтвудом.
– Американский журналист?
– Да.
– Еще один красный выродок.
– При этом большой любитель французского коньяка, насколько я заметил.
Собеседник Фалько взглянул на него недоверчиво. И не без возмущения:
– Вам что, в самом деле понравилась эта марксистская шваль?
– Одни больше, другие меньше. Но с ними забавно. И занятно. А Эдди Майо – просто красотка.
Вердье с отвращением дернул головой. Взор его горел огнем патриотизма. Фанатичным и опасным.
– Франция находится на краю пропасти. Понимаете? У власти – левое правительство дураков и демагогов, а общество трусливо, апатично, неспособно действовать. Возродить Европу может лишь крепость новых идей. Демократии прогнили. Выход один – железной рукой установить порядок и дисциплину, беспощадно отсекая зараженные члены. Вот спасение! В Германии, в Италии, в Испании это средство уже применили.
– Мне-то что до этого?
book-ads2