Часть 35 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фин схватил руку Маррилл. На его лице читался ужас.
Её желудок сжался от нехорошего предчувствия.
– В чём дело?
– Он пришёл, – ахнула Листерия. – Он здесь! Как я этого не увидела? Почему это предательское Изображение не показало его мне?!
В голове Маррилл зазвенел тревожный звоночек. Что-то происходило. Что-то очень и очень плохое.
– Кто? – прошептала она. – Кто здесь?
Деревянные губы Листерии задрожали.
– Глашатай Потерянного Солнца, – выпалила она. – Похититель Карты!
– Оракул, – едва слышно сказал Фин.
Маррилл непонимающе нахмурилась. Но она не успела ничего спросить, потому что в следующую секунду весь Совет как один закричал:
– Пожар!
Глава 27. Плачущие деревья
Внутренности Фина словно обратились в камень. Плач, огонь – всё это было слишком знакомо. Сначала доки в Пристани Клучанед, теперь здесь, в Болтливой Роще. Оракул пришёл за ними!
Жуткая леди-дерево наклонилась к ним.
– Мой лес горит! – завизжала она, и Фину пришлось заткнуть пальцами уши, чтобы не оглохнуть. – Вы должны его спасти!
Маррилл схватила его за руку.
– Что происходит? Кто он – этот Оракул?
– Плохой человек, творящий плохие дела, – ответил Фин.
– Тёмный волшебник! – зарыдало дерево. – Он пришёл за Изображением и не остановится ни перед чем, чтобы его получить! И он сожжёт дотла мой лес!
Её всхлипы присоединились к плачу остальных.
Пальцы Маррилл стиснули руку Фина.
– Что происходит? – спросила она с круглыми, полными страха глазами.
– Это Оракул, это он заставляет их плакать, – объяснил Фин. – Где бы он ни прошёл, там все начинают лить слёзы.
Она нахмурилась.
– Тогда почему мы не… – начала она, но сама себя перебила: – А! – Отпустив Фина, она бухнулась на четвереньки и забарабанила по ветке. – Листерия! Не слушай лозы! Это по ним распространяется печаль Оракула!
– Не слушать? – в ужасе вскрикнула Листерия. – Предлагаешь мне перестать слушать?!
Фин кивнул, сообразив, о чём говорила Маррилл.
– Ты должна. Они разносят магию, это с их помощью он добрался до остальных членов Совета!
Из глаз-дыр Листерии выкатились крупные слёзы, и её листва зашелестела в тяжёлом вздохе.
– Х-хорошо. Я п-попробую…
Пока она всхлипывала, Фин обозревал небо в поисках дыма.
– Нужно убираться отсюда… эй, ты что делаешь?!
Лианы обернулись вокруг его пояса и подняли Фина в воздух. Такая же участь постигла взвизгнувшую Маррилл.
– Спасаю вас! – объяснила Листерия. – Но сначала…
Из её кроны выскользнула тонкая лоза, держащая свёрнутое Изображение. Фин изумлённо моргнул.
– Заберите его с собой, – сказало дерево.
Когда Фин не пошевелился, лоза помахала свитком перед его лицом. Он нерешительно потянулся и взялся за свиток, но лоза не отпускала.
Маррилл слабым голосом спросила:
– Ты уверена?
Взгляд Фина скользнул вниз, на далёкую, страшно далёкую землю.
– Нет, я не уверена! – огрызнулась Листерия. Плач нарастал, оплетавшие поляну лианы вторили рыданиям Совета. Она вздохнула. – Но Роща никогда не будет в безопасности, пока Изображение здесь. Вы должны увезти его отсюда, иначе всему острову конец!
Лоза раскрутилась, и Фин торопливо убрал Изображение в карман куртки.
– Ну что ж, хорошо, тогда нам пора назад на «Кракен».
Держащие их лианы замахнулись, будто руки, готовящиеся бросить мяч. Фин сглотнул и мысленно собрался. Он откуда-то знал, что именно ему была отведена роль мяча.
– Подожди! – закричала Маррилл. – А как же Ардент и Колл? Мы не можем их бросить!
– Точно! – немедленно согласился Фин, рассеянно теребя пальцами шнурки от своих «крыльев». По правде говоря, он так привык беспокоиться только о себе, что благополучно забыл об остальных членах экипажа.
– Ой, ну вот ещё… – проворчала Листерия. – Ладно уж. – Лианы вокруг шелестели и перешёптывались, разнося по всей Роще их слова. – Мне говорят, что их затопили слухи, – помолчав недолго, сообщила она. – Я покажу дорогу, но вам придётся поторопиться!
Лианы медленно качнулись вперёд, будто Фин и Маррилл были грузилами огромных маятников. Желудок Фина скакнул к горлу, когда мальчик достиг конца подъёма, затем ухнул куда-то в район коленей, когда Фина потащило по дуге назад и вниз.
– Стойте… может, обсудим? – пискнул он, почувствовав, как лиана вокруг его пояса начала распутываться.
– Нет! – отрезала Листерия.
И в следующий миг он оказался в воздухе.
Фин не знал, где заканчивался его душераздирающий вопль и начинался визг Маррилл. Они вылетели из Болтливой Рощи как выпущенные из пращи камни. Ежевичное озеро пронеслось под ними размытым пятном, сменившись бесконечным морем листьев и веток. Фин отчаянно старался выпрямиться и дотянуться до шнурков в рукавах, пока не стало слишком поздно.
В воздухе промелькнуло что-то зелёное, он успел ощутить сомкнувшиеся на лодыжке тиски, и его дёрнуло в сторону. Поймавшая его лиана замахнулась и швырнула ногами вверх дальше через лес.
– Ургх! – вырвалось из горла Фина.
Взлетевшая рядом Маррилл заулюлюкала.
– Я королева джунглей! – закричала она во время следующего броска лианой.
– Прошу прощения за неудобства, – послышался голос Листерии, резонирующий от крон внизу. – Чрезвычайная ситуация и всё такое.
– Ничего… уа-а!.. страшного… уи-и! – ответил Фин.
– Может, кто-нибудь… уй!.. объяснит мне, наконец… агх!.. что происходит? – прокричала Маррилл позади него. – О ком вы говорили? Почему он такой могущественный?
Лианы размахнулись и снова их подбросили. Всякий раз, падая, Фин слышал доносящиеся снизу плач и крики «Пожар!». Вскоре он заметил вдалеке быстро разрастающееся облако дыма.
– Он Мерессианский Оракул, – ответила Листерия. – Когда-то давно он попытался получить абсолютную силу: выпил воды из Пиратской Реки в надежде, что это сделает его единым с ней. Но вместо этого сошёл с ума.
– Но… унгх!.. Ардент говорил, что после такого не выживают! – возразила Маррилл.
– Совершенно верно, – подтвердила Листерия. – Но великий волшебник по имени Серт верил, что ему хватит сил это сделать. Группа могущественных волшебников собралась на острове Мерес, чтобы ему помочь. Держитесь!
Поймавшие их лианы закрутились вокруг ствола и швырнули их в новом направлении.
Борясь с подступающей тошнотой, Фин старался дышать ровно и глубоко.
– И что было дальше? – спросил он, больше для того, чтобы отвлечься, чем из искреннего любопытства.
book-ads2