Часть 36 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У него получилось, – просто ответила Листерия. – В некотором роде. – В её голосе слышалась грусть. – Вода из Пиратской Реки открыла ему будущее, но в процессе он обезумел. Почти мгновенно!
Воздух сгустился, лианы подбрасывали их уже не так высоко, перекидывая между раскачивающимися ветками и увитыми плющом стволами.
– Серта прозвали Оракулом, а его бредни – Мерессианским пророчеством, – продолжила объяснение Листерия. – Оно обещает гибель всей Пиратской Реке. И теперь он ищет Карту, чтобы это осуществить.
Фин покосился на делающую сальто Маррилл и подумал: «Интересно, я такой же зелёный?»
– Так что говорится в этом Пророчестве? – спросил он.
– А, ну… – запнулась Листерия. – Вообще-то оно довольно длинное.
– А если вкратце? – предложила Маррилл во время очередного полёта между лианами, после чего торопливо зажала рот ладонью.
– Да, конечно. – Листья Листерии зашелестели, вздыхая. – Вкратце. Если вкратце, там говорилось… ну… о всяком таком… – Она помолчала. – Я хочу сказать, он много чего напророчил… в общем…
– Ты не знаешь, да? – не выдержал Фин.
– Оно было таким скучным! – взвыла Листерия. – Длинным и скучным. И в это же время шло «Барсучье представление»!
Фин ничего не успел на это ответить: лианы внезапно замерли и после секундной паузы осторожно опустили ребят на землю.
Перед глазами Фина всё плыло, Маррилл тоже пошатнулась и упала на колени. Вокруг гремел хор в тысячу голосов, предупреждающих об огне и слезливо всхлипывающих.
Маррилл потрясла головой и встала.
– Смотри! – указала она.
Фин тоже заметил между листьями вдалеке оранжевые всполохи. От нарастающего жара на лбу выступил пот.
– Я слышу ваших друзей, – сказала Листерия. – Волшебник там… – Одна лиана махнула в сторону огня. – А моряк – там. – Другая метнулась в густые заросли.
Один путь обещал опасность, другой – по крайней мере, пока – выглядел безобидно.
– Придётся разделиться, – прикинув их шансы, заявил Фин. – Я пойду к Арденту. Огонь слишком опасен.
Маррилл скрестила на груди руки и воззрилась на него, не мигая:
– Прошу прощения?
Фин нетерпеливо всплеснул руками.
– Маррилл, ты тут ни при чём, чтобы просить прощения! И у нас нет на это времени!
Она закатила глаза.
– Я в том смысле, почему ты считаешь, что я не справлюсь с опасностью?
– О, – сказал Фин и замолчал. Он пожевал губу. Но на споры и правда не было времени. – Тоже верно. Тогда я возьму на себя задачу попроще. Показывай, куда, Листерия!
И он бросился в кусты.
– Поднимись на стену! – подсказала Листерия. – Затем по тому коридору и по зубчатой стене!
Её указания не имели никакого смысла: Фин видел одни лишь деревья и кучи земли.
Но он всё равно старался по возможности следовать словам Листерии. Он перелез через заросли кустов, таких густых, что протиснуться сквозь них было невозможно, затем пробежал по аллее из склонившихся друг к другу деревьев и взобрался на вершину высокого холма.
Сюда дым ещё не поднялся, и перед Фином открылась панорама всего острова. И тогда он их увидел: поляны на самом деле были внутренними дворами, высоченные деревья – башнями. Он оглянулся и убедился, что действительно преодолел стены и коридор.
«Это и правда крепость», – сообразил он. Огромная крепость, заросшая секретами и слухами. Её жители превратились в растения и, не сходя с места, только и делали, что слушали, чем занимались другие люди.
– Ого. – У него даже голова закружилась от этого открытия. – Эй, Листерия, я всё понял! Куда теперь?
Но ответа не было, лишь лозы, передающие слухи, продолжали плакать и причитать.
– Листерия? – позвал он снова.
Ничего. Без Маррилл она немедленно о нём забыла.
Ну разумеется. Побродив немного, он наконец заметил вдалеке на одной из башен пятно, силуэтом напоминающее Колла. Вот только их разделяло целое море листьев.
– Э-э-эх, ветры-спектры, – проворчал Фин себе под нос.
Глава 28. С-толку-сбивание
– С той! – вскрикнула Маррилл.
Но было уже поздно: Фин убежал. Она повернулась в одну сторону, затем в другую. Дым щипал глаза, в горле першило. И вовсе ей не хотелось задачку посложнее! Зачем Фин её послушал?!
– Просто хватайся и следуй за мной, – услышала она голос Листерии.
Маррилл наполовину пробежала, наполовину продралась сквозь кусты, держась одной рукой за лиану.
С неё градом катил пот, будто она вернулась под палящее аризонское солнце. Кожу начало неприятно припекать, когда Листерия наконец её остановила:
– Он здесь! Волшебник! Справа от тебя!
Маррилл сощурилась. В дыму всё расплывалось, но она всё же смогла различить висящее в воздухе и подсвеченное оранжевым пятно размером с человека. Под ним болтался фиолетовый кончик колпака, а между лианами торчали клочки белой бороды.
– Потяни за них, – подсказала Листерия. – Они не получают питания от свежих слухов и должны были ослабнуть.
Маррилл принялась изо всех сил дергать за путы. Одна за другой лианы раскручивались, и вскоре волшебника уже было частично видно.
– Ардент! – закричала она.
– Мне жаль, что пришлось явиться сюда, – прошептал из листьев плачущих лоз незнакомый голос. – Но время пришло.
– Он идёт! – завизжала Листерия. – Скорее!
Маррилл сглотнула, в горле встал комок. Голос был таким грустным. Грустным и безнадёжным. Она потянула за следующую лиану, но сила воли внезапно её оставила.
– Бха, он идиот! – рявкнул вдруг Ардент, приведя её в чувство. Волшебник заморгал, его взгляд сфокусировался. – Первый помощник Маррилл, ты ли это?
– О, Ардент! – Она обняла подвешенного ногами вверх волшебника.
– Мне снился такой странный сон, – забубнил он ей в футболку. – Вялапальтс так называемый Великий критиковал мои лучшие теории, будто он что-то знает о межпространственном плавании с маской по Реке! И кстати говоря, штурмыши что, опять сожгли ужин?
Сквозь треск пламени прорвался печальный голос:
– События тщательно расставлены. Мы должны придерживаться порядка.
Ардент округлил глаза. Его брови сошлись на переносице, губы смокнулись в прямую линию.
– Это Серт, – вздохнул он. – Как… неприятно.
И хотя его тон был спокоен, Маррилл ещё никогда не видела его таким обеспокоенным.
– Я одна его не знаю? – вслух посетовала она и дёрнула за последнюю лиану.
Ардент бухнулся на землю и охнул.
– Очко в твою пользу, гравитация.
Поднявшись на ноги, он качнулся в одну сторону, затем в другую.
– Берегитесь огня! – закричала Листерия.
Маррилл посмотрела вверх. Поток пламени ворвался на поляну, принеся с собой раскалённый жар, иссушающий джунгли. Ардент махнул на него рукой. В воздухе замерцало несколько снежинок. Огонь на секунду отпрянул, а затем рванул вперёд с новой силой.
– Нехорошо. – Нахмурившись, Ардент посмотрел на свои пальцы. – Нам нельзя здесь оставаться. Нужно уходить. Сейчас же!
book-ads2