Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все согласно кивнули. Эку такое далось нелегко – его младший сын женился на мужчине… Но он на удивление хорошо с этим справился. – Так что… Мы уважаем его желания. Но… Флора и Финтан переглянулись. – Но не думаю, чтобы ваша матушка позволила бы отвернуться от родни. Флора вдруг заметила, что таращится в собственную тарелку. Когда ее мать умирала, Флоре было так тяжело это вынести, что она вообще не желала больше видеть этот остров или кого-то из живущих на нем, о чем теперь глубоко сожалела. – Вот так, – закончил Эк. После этого он встал из-за стола и медленно вернулся в свое кресло у огня. Брамбл сопровождал его все четыре шага, а потом с утомленным видом упал на тапки Эка, а Эк снова поднял свой стакан с виски. – И что все это значит? – шепотом спросил Флору Трипп. – Видимо, это значит, что вы можете спать на диване, – ответила Флора. – Не в клаватке Агот! – тут же раздался тоненький голосок, слегка сердитый после очередной неудачной попытки девочки заставить Брамбла съесть овощи, которые она совала под стол. Глава 30 Когда наступил наконец день рождественской постановки, снег решил передохнуть, но было холодно и ясно. Сайф сначала не заметил перешептываний. Он нашел себе место рядом с Джинни, чьи дети давно уже не участвовали в постановках, но которой все равно нравилось приходить на праздник. Вообще-то, Сайф, оглядевшись по сторонам, понял, что здесь присутствует почти весь остров, имеют ли эти люди детей или нет. Флора в конце концов устроила праздник на ферме. Насколько слышал Сайф, ее мать всегда так делала, еще в те дни, когда Флора и ее братья учились в школе. Хэмиш всегда играл ослика и радостно таскал на себе девочек, игравших Марию, а Марией, к ярости Флоры, однажды была Лорна, а на следующий год – девочка, которую звали Мэри. Флора могла бы еще простить Лорну, которая чудесно выглядела в голубом платьице, но Мэри Макартур? Флоре же обычно доставалась роль рассказчика, что ей не слишком нравилось. Финтан вечно играл архангела Гавриила, а Иннес – хозяина трактира. Сайф кивнул Флоре, сидевшей впереди него, справа, и снова подумал, почему это весь мир до сих пор не замечает, что она ждет ребенка? Ее тело увеличилось, грудь стала больше, живот округлился. Люди вечно не замечают того, что у них прямо перед носом. И еще подумал о том, где сейчас Джоэл. Рядом с Флорой сидела Агот, явно разозленная тем, что не участвует в представлении. На ней было нечто странное – вообще-то, это был старый костюм ангела, принадлежавший еще Финтану, – и девочка бормотала: «Плативные, плативные, плативные…» – достаточно громко для того, чтобы это раздражало тех, кто был рядом, но недостаточно громко для того, чтобы ее выставили за дверь. – В чем вообще суть? – шепотом спросил Флору Сайф. – Наверное, это немного странно – объяснять основную идею… – ответила Флора. – Ладно, попробую. Вы ведь знаете, что Мария была девственницей… Да, это звучит странно… Ладно, Иосифу и Марии пришлось отправиться в Вифлеем, чтобы, ну, вроде как поучаствовать в опросе или что-то типа того… и они не нашли места в гостинице. Поэтому их ребенок родился в яслях в хлеву, но было явление звезды, и к ним пришли волхвы и короли. Сайф кивнул. Это он знал. – Но вы-то здесь что делаете? Все это изображаете? – Э-э-э… ну да. Это очень мило. Какой-то малыш в костюме овечки прошел мимо, его нос был вымазан чем-то черным, сзади болтался хвост из ваты. Сайф моргнул. – И еще там были пастухи, – добавила Флора. – А-а-а… – протянул Сайф. Появилась Лорна, и Сайф машинально скрестил руки на груди. Флора посмотрела на него. Он совершенно не заметил собственного жеста, Флора была уверена в этом. Просто способ самозащиты, ничего не говоривший о его настоящих чувствах. Флора глянула на сцену. Конечно, ее подруга сделала то же, что обычно: быстро окинула взглядом комнату в поисках Сайфа, потом тут же отвернулась в сторону, так что не слишком выдала себя, ну разве что на ее щеках появился легкий румянец. Да уж, подумала Флора, та еще парочка. Потом напомнила себе, что ни в коем случае нельзя задремать, но она совершенно вымоталась, подготавливая праздник. Братья, правда, помогали. Ну вроде того. – Добрый день, леди и джентльмены, – заговорила Лорна. – Спасибо, что пришли. Вы знаете, что мы этому рады. Все ободряюще зашумели. Все ведь прекрасно знали, что это представление – чистое надувательство: билет стоил пять фунтов! А когда вы оказывались внутри, вам приходилось платить один фунт за маленькую пластиковую чашечку жиденького апельсинового сока, один фунт – за простенький бисквит и четыре фунта – за пластиковый стаканчик слабого вина с пряностями. Но это было главное событие года, когда можно оказать реальную помощь школе, нуждавшейся в каждом пенни. – Дети очень усердно готовились к сегодняшнему дню, так что я надеюсь – спектакль вам понравится, и желаю всем веселого Рождества! Все энергично зааплодировали. А миссис Кук заиграла на пианино «Little Donkey», в качестве аккомпанемента зазвучала запись на старом магнитофоне, да еще кто-то с энтузиазмом зазвонил в колокольчик, но звук тут же прервался, потому что для него было слишком рано. Потом на сцене появились две фигуры. Хэмиш и теперь с удовольствием сыграл бы ослика, но его дни миновали, и теперь маленькая Алиса-Элизабет Маккей, состоявшая в родстве с девяноста процентами населения острова, которые тут же радостно зашумели, увидев ее в нелепом бело-голубом, почти бальном платье, присланном с материка, шла рядом с игрушечным осликом на колесах. А за ней – и тут уж все затихли – появился Ибрагим, медленно, опустив голову ступавший босыми ногами. Хотя он все еще был мал для своего возраста, но все равно возвышался над крошечной Алисой-Элизабет Маккей. И на нем было… что это на нем было надето? Сайф в ужасе наклонился вперед, а все вокруг делали вид, что не смотрят на него, интересуясь его реакцией. На голове Ибрагима было намотано нечто вроде чайного полотенца, и… А это еще что – арабская дишдаша? Они думают, она вот так должна выглядеть? Что это такое или что это означает? Сайфа охватил жар. В Сирии у них было множество таких длинных рубах. Для официальных случаев, вроде свадеб родственников, и тогда мальчики надевали аккуратные рубахи, прекрасные, с вышивкой, их выбирала Амина вместе со своей матерью… или надевали что-то из вещей, переходивших в семье из поколения в поколение… Нет… только не эта нелепая тряпка табачного цвета, похожая на пустой картофельный мешок. Сайф чувствовал, как лицо краснеет от гнева, его кожу покалывало. Здесь так думают о его малышах со Среднего Востока? Ибрагим не смотрел на него. Он должен был тоже помнить домашние праздники, особые одежды… а не это… не эта… пародия. Дети вдруг ощутили, что в атмосфере большой комнаты что-то не так. Лорна, отчаянно тревожившаяся и изо всех сил старавшаяся все сделать правильно, тоже внезапно поняла, что, какие бы чувства она ни испытывала к Сайфу, как бы трудно ей ни было находиться рядом с ним, она все же должна была сначала спросить у него, посоветоваться. Она подумала об электронном письме, которое так и не отправила, и отчаянно выругала себя. Лорна всмотрелась в его искаженное лицо, но не смогла поймать его взгляд. А тем временем Ибрагим на сцене заговорил все с тем же сильным акцентом: – Пожалуйста, помогите. Моя жена вот-вот родит. У вас есть комната? Ослик укатился прочь, и Сайф задохнулся, увидев, что к животу малышки на сцене привязана подушка, отчего девочка и вправду выглядела беременной. Это было нелепо. Если бы его сын не был на сцене, если бы взгляды всего городка не устремились к нему, наблюдая за его реакцией, он бы просто встал, схватил сына и ушел. Но худшее было еще впереди. Эш, выглядевший – по крайней мере, для большинства зрителей – совершенно очаровательно с его огромными глазами, вышел вперед, прихрамывая, – он играл хозяина трактира. Эш уставился в зал, забыв все слова, поймал взгляд отца – Сайф и не понимал, насколько у него мрачный вид, – посмотрел на брата, который таращился в пол, и вдруг показалось, что он готов заплакать. Лорна топталась в сторонке, готовая прийти на помощь, если понадобится. Обычно если ребенок забывал слова роли, зрители снисходительно посмеивались, но не сегодня – сейчас можно было бы услышать, как упала булавка. Кто-то чуть слышно хихикнул, и Сайф напрягся всем телом да привстал. Внезапно Агот выскочила вперед, прежде чем Флора успела ее остановить, и пронзительно закричала: – В тлактиле нет мест! Они вместе с Эшем разучивали его роль, и очень серьезно. Лицо Эша осветилось. – В трактире нет мест! – повторил он со своим забавным акцентом – наполовину сирийским, наполовину шотландским, – и зрители тут же зааплодировали и засмеялись, одобрительно загудели. А Сайф снова сел, взвинченный, обозленный тем, что люди снисходительно отнеслись к его детям. О чем вообще они думали? Даже песенка «Silent Night», шепеляво исполненная группой малышей – обычно такое могло тронуть до слез даже железную лошадь, – не задела Сайфа. Он эту песню не знал, а понимать стихи на английском ему было трудно, да он, в общем-то, и не слушал, а просто сидел с пылающими глазами. Сайф ведь в свое время совершенно не думал, куда его отправят. Куда угодно, ему было все равно. Куда угодно, лишь бы надежно укрыть семью. Куда угодно, где он мог бы укладывать детей в постель, не ожидая, что среди ночи их разбудят взрывы бомб, что его дом вот-вот разнесет вдребезги. Он ведь ничего не знал о других странах. И когда британское правительство приняло его, он был благодарен, но абстрактно, его не заботило, куда его отправят, он только хотел собрать снова свою семью. Англия, Франция, любая страна, не важно. Но прошло время, и если сначала Сайф почти ничего не замечал, кроме потока пожилых леди, казавшихся ему похожими друг на друга, после потока несущественных жалоб, на которые он поначалу даже не знал, как реагировать в силу их незначительности, – он постепенно начал открывать для себя мир, в котором очутился. Увидел его красоту, ошеломительные смены погоды, увидел танец облаков на горизонте, ощутил свежий запах моря, обжигающий холод воды – лучшей, какую только он пил в своей жизни… И еще здесь были доброта и разговорчивость людей, что напоминало ему о доме, были тепло и гостеприимство, которое он редко принимал, но радовался тому, что оно есть. И конечно, дружба Лорны… и все это вело его к привязанности к маленькой общине, где он теперь жил и работал. Сайф потерял бдительность. И теперь видел тому доказательство. Он и его сыновья по-прежнему были чужаками. Они по-прежнему были абсолютно незнакомыми и смешными людьми. Он сидел на месте, наклеив на лицо улыбку, толпа уже разошлась в разные стороны. Флора тревожно посмотрела на него и прошептала: – Ваши мальчики были великолепны! Но Сайф вроде и не услышал этого. А Флора погналась за Агот, которая забралась на сцену, как только оттуда ушла Лорна, и уже готова была призвать всех к танцу. За сценой злился Ибрагим. – Они думают, я смешной! Что мы все носим на головах полотенца! – кричал он по-арабски. Другие дети пятились от него. Сайф отправился на его поиски, как только к нему начали подходить люди, – но, заметив выражение его лица, тут же спешили отойти. – Все в порядке, – сказал Сайф на английском. – Это же просто сказка. – Это не сказка! – возразил Эш. – Это правда! Маленький Ибус появился! Сайф поморщился и потер глаза. Эш сиял. – Я хорошо играл, абба?[1] – Это все было глупо, – с горечью произнес Ибрагим. Сайф обнял младшего сына. Ибрагим держался на безопасной дистанции, разматывая чайное полотенце и швыряя его на пол, пока другие дети прыгали в восторженные объятия своих родственников, вооруженных видеокамерами. – Вы оба были очень хороши, – сказал Сайф, и Эш чуть не лопнул от восторга. – Это было глупо! – опасно громко повторил Ибрагим. – А ты глупый мальчишка! Лицо Эша сморщилось. К счастью, в нужный момент появилась Агот. – Эш! Эш! Плазник! Как и у всех шестилеток, настроение у Эша менялось в одно мгновение. – Праздник?!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!