Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сердечный друг, о чём? Бенволио О сердце друга. Ромео Да, злее нет любви недуга. Печаль, как тяжесть, грудь мою гнетёт. Прибавь свою — ты увеличишь гнёт: Своей тоской — сильней меня придавишь, Своей любовью — горя мне прибавишь. Любовь летит от вздохов ввысь, как дым. Влюблённый счастлив — и огнём живым Сияет взор его; влюблённый в горе — Слезами может переполнить море. Любовь — безумье мудрое: оно И горечи и сладости полно. Прощай, однако, брат мой дорогой. Бенволио Ромео, подожди, и я с тобой. Расставшись так со мной, меня обидишь. Ромео Тсс… нет меня! Где ты Ромео видишь? Я потерял себя. Ромео нет. Бенволио Скажи серьёзно мне: кого ты любишь? Ромео Сказать со стоном? Бенволио Но к чему тут стон? Скажи, в кого влюблён? Ромео Вели больному сделать завещанье — Как будет больно это пожеланье! Серьёзно, брат, я в женщину влюблён. Бенволио Я так и думал: в цель попал я верно. Ромео Стрелок ты славный. И она прекрасна. Бенволио Чем лучше цель, тем попадёшь верней. Ромео О, ты неправ по отношенью к ней. Неуязвима для любовных стрел, Она Дианы предпочла удел, Закована в невинность, точно в латы, И ей не страшен Купидон крылатый. Не поддаётся нежных слов осаде, Не допускает поединка взоров И даже золоту — святых соблазну — Объятий не откроет никогда. Богата красотой. Бедна лишь тем, Что вместе с ней умрёт её богатство. Бенволио Иль целомудрия обет дала? Ромео Да, в этом нерасчётлива была: Ведь красота от чистоты увянет
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!