Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот! Глядите! Горе! Синьора Капулетти О! Жизнь моя, дитя моё, Джульетта! Проснись! Взгляни! Иль я умру с тобой! — На помощь! Помогите! Входит Капулетти. Капулетти Не стыдно ль вам? Ведите же Джульетту: Жених уж здесь. Кормилица Увы! Она скончалась! Мертва, мертва, мертва! Ужасный день! Синьора Капулетти Дай поглядеть. Увы! Похолодела! Застыла кровь, и члены онемели! С её устами жизнь давно рассталась. Смерть, как мороз безвременный, убила Прекраснейший из всех цветов в саду. Кормилица О горький день! Синьора Капулетти О страшная беда! Капулетти Смерть, взявшая её, чтоб возроптал я, Связала мне уста, — и я безмолвен. Входят брат Лоренцо, Парис и музыканты. Брат Лоренцо Готова ли во храм идти невеста? Капулетти Готова, да, чтоб больше не вернуться! (Парису.) О сын мой, в ночь перед твоею свадьбой Легла в постель с твоей невестой смерть. Вот здесь лежит цветок, растлённый смертью. Смерть — вот теперь мне зять, вот мне наследник: Дочь отняла она. Умру и я! Богатство, жизнь — я всё оставлю смерти. Парис О, как я ждал увидеть утра лик! И что же он глазам моим являет! Синьора Капулетти Проклятый, страшный, ненавистный день! Страшнейший час из всех часов, что время Встречало в вечном странствии своём! Одна, одна ведь у меня была, Единственная радость и утеха! Жестокой смертью отнята навек! Кормилица О горе! Горький, горький, горький день Из всех, что в этой жизни я видала! Ужасный день! О ненавистный день! Чернее дня на свете не бывало! О горький день! О горький день! Парис Обманут, разведён, сражён, убит!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!