Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я полагаю — выходи за графа. Вот славный кавалер! Пред ним Ромео — кухонная тряпка. Орлиный глаз, зелёный, быстрый. Верь, С таким супругом будет больше счастья. Он — лучше; ну, а если и не лучше, — Тот умер или всё равно, что умер: Живи он даже здесь — тебе нет пользы. Джульетта И это ты мне говоришь от сердца? Кормилица И от души! Иль бог меня убей. Джульетта Аминь! Кормилица Что? Джульетта Ты утешила прекрасно, Ступай и матушке скажи, что я К духовнику покаяться пошла В том, что отца так сильно рассердила, И получить прощение грехам. Кормилица Скажу, скажу. Вот это так умно! (Уходит.) Джульетта Проклятая старуха, злобный дьявол! Где хуже грех? Подучивать меня Нарушить верность моему супругу Или вот так хулить его устами, Которыми расхваливала раньше Сто тысяч раз? Советчица, ступай! Тебя из сердца изгоню навек! Пойду к духовнику я за советом: Быть может, он предотвратит беду; А нет — я силы умереть найду. (Уходит.) АКТ IV Сцена 1 Келья брата Лоренцо. Входят брат Лоренцо и Парис. Брат Лоренцо В четверг, синьор? Какой короткий срок! Парис Отец мой, Капулетти[29] так желает; Не мне его поспешность замедлять. Брат Лоренцо Но неизвестны вам невесты чувства. Путь не прямой. Он мне не по душе! Парис Она без меры плачет о Тибальте, С ней о любви не мог я говорить: В приюте слёз Венера не смеётся. Но кажется отцу её опасным,
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!