Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Капулетти Ну, с богом! Кормилица И слова не скажи? Капулетти Молчи ты, дура! За чаркой с кумушками проповедуй! Нам это ни к чему. Синьора Капулетти Ты слишком вспыльчив. Капулетти Клянусь душою, тут с ума сойдёшь: Днём, ночью, дома, в обществе, за делом И за игрой — одной моею было Заботою — найти ей жениха. И вот, нашёл из герцогского рода, Богат, красив, воспитан превосходно, Все говорят — прекрасных полон свойств, Сложён — как лучше быть нельзя мужчине. И вот, имей плаксивую девчонку, Пустую куклу, что в такой удаче Изволит отвечать: «не выйду замуж», «Я не желаю», «я любви не знаю», «Я слишком молода», «прошу прощенья»! Не выйдешь замуж? Как тебе угодно! Пасись, где хочешь, только вон из дома! Смотри, обдумай, я ведь не шучу. Коль ты моя — отдам тебя ему, А не моя, так убирайся к чёрту! Хоть нищенствуй, подохни под забором — Клянусь, ты будешь для меня чужой. Моё добро тебе не будет в помощь. Так поразмысли: клятву я сдержу! (Уходит.) Джульетта Ужели в небесах нет милосердья, Чтоб в глубину тоски моей взглянуть? Родная, не гони меня, молю! Отсрочь мой брак на месяц, на неделю; А нет — мне ложе брачное готовьте В том тёмном склепе, где лежит Тибальт. Синьора Капулетти Не говори со мной — я не отвечу. Как хочешь, поступай: ты мне не дочь. (Уходит.) Джульетта О боже мой! Кормилица, что делать? Супруг мой на земле, а клятва — в небе. Как ей вернуться на землю, пока Супруг мой не вернёт её мне с неба, Покинув землю? Дай совет! Утешь! Увы, увы, как могут небеса Терзать такое слабое созданье, Как я? Хоть чем-нибудь порадуй, няня! Ужель нет утешенья? Кормилица Есть, конечно. Ромео изгнан; об заклад побьюсь — Он не вернётся требовать тебя, А если и вернётся, — только тайно, И если уж так дело обстоит,
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!