Часть 10 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Смейся, Ромашка! Ай!
От боли он выпустил третий нож. Я отскочила в сторону. Эй заломил ему руку за спину. Чертов метатель ножей!
– Парро боялся, что сноровку потерял, – заскулил пират, растирая руку. – Убедил в обратном, народ?
Забрав ножи, он подозрительно осмотрел лезвия, снова вытер их о рубашку и положил на скамейку. Три револьвера и четыре десятка патронов. Эй заострил огромный дубовый кол, наточил кошку. Вот и весь арсенал. На моей памяти Эй ни разу не стрелял уже долгие годы. Хотя, может, нельзя разучиться стрелять…
Что стало с ружьем, которое было у Парро в гроте? Разве он не захватил его с собой при отплытии?
На дне бота лежали топорик и пила. Я неуверенно положила топорик на скамейку. Эй улыбнулся, взял его и показал мне, как перебрасывать оружие из руки в руку. Отдал обратно, помог найти точку опоры: надо держать за рукоятку прямо у лезвия. Взялся за точильный камень.
– Раз уж тебе придется играть с большими дядями, у Парро для тебя тоже кое-что есть.
Он достал маленький позолоченный пистолет, который легко ложился в руку. На костяной рукоятке были выведены инициалы «М. Б.».
– Женская штучка. Подарок. Будь осторожна, там всего два патрона. Хорошо пораскинь мозгами.
Пистолет оказался гладкий и аккуратный, как галька в наших краях. Столько таких камешков я бросала! Я спокойно прицелилась между ног Парро и спустила курок. Выстрел больно отдался у меня в запястье. Парро отпрыгнул и злобно плюнул.
– Боже! Девчонка!
И весь побледнел. Дрожи, Парро, король Ирландии!
Я аккуратно положила пистолет на скамейку. За моей спиной Парро прошептал:
– Балда, там остался только один патрон.
– Не хочу когда-нибудь стоять перед выбором, – ответила я.
– Ты вылитая моя сестра!
И он снова плюнул под ноги.
Прошла еще одна ночь: наш бот шел вперед, подгоняемый попутным ветром. Мужчины сменяли друг друга, пока я спала долгожданным спокойным сном. Когда я проснулась, то удивилась: берег был совсем рядом. Я могла бы дотронуться до него. Но легче мне не стало, как я наивно ожидала. Будущее так туманно! Мы наконец-то пересеклись с другими кораблями. Эй и Парро не обращали на них внимания: они думали, что довольно далеко ушли от Финнеганов с помощью пароходов. Они считали, что мы их опережаем примерно на день.
Эти края, очевидно, были им знакомы. Их взгляд, обращенный к берегу, вдоль которого мы плыли на запад, преисполнился нежности. Они рассматривали его до мельчайших деталей, странно улыбались, вдыхали воздух полной грудью. Еще немного – и начали бы здороваться с каждым, кто попадался нам на пути. Эй знаками подзывал меня к себе и показывал то на какой-нибудь островок, то на какие-то деревья, склонившиеся над волнами. Что он пытался мне сказать? Что он провел здесь замечательные годы? Что он хочет, чтобы я посмотрела вокруг его глазами, чтобы почувствовала то, что он когда-то чувствовал? По его лицу читалось: он был здесь счастлив, но об этом Парро не рассказывал в своих историях. И сейчас Эй не думал о сокровищах.
Мы шли вдоль берега в тени невысокой скалы. Внезапно я задумалась: а каким взглядом я буду смотреть на Дьепп, когда вернусь? Резко, с недоверием? Равнодушно, с дрожью? Вернусь ли я когда-нибудь?
Эй и Парро стояли лицом к ветру – казалось, к ним вернулись силы, омолодив их и смыв кровь с рук. Получается, единственный дорогой сердцу край – это край, где прошла молодость?
– Эй!
Он меня не слышал. Может, из-за шума волн. А может, мой голос изменился.
Мы вошли в широкий залив; на юге виднелся крутой склон, покрытый лесом. Примерно через шесть миль впереди возник город. Мужчины переговаривались между собой. Мы подплыли к деревьям и сбросили скорость. Вдруг Эй что-то показал Парро, который вел бот прямо на огромный валун, торчавший из воды. Со спущенными парусами бот обогнул валун и прошел по узкому проливу до бухты, которой не было видно раньше. Несколько взмахов веслами – и мы причалили.
Внезапно меня охватило желание размять ноги. Попрыгать. И даже спеть. Эй спустил парус и старательно готовил носовые и кормовые швартовы – словом, занимался чем угодно, чтобы отсрочить момент, когда мы действительно окончили бы наше путешествие. Я последовала за Парро – тот спрыгнул на землю и взобрался на валун, покрытый мхом. Отличный наблюдательный пункт, откуда видны вход в залив и передвижения кораблей. Маленький пароходик и гружёный ящиками бриг со спущенными парусами прошли совсем рядом. Даже слышались голоса, можно было разглядеть лица. А нас никто не замечал.
– Сколько времени, Ромашка?
– Три часа.
– Нельзя терять ни минуты. В городе ждут дела. Если Парро не вернется к вечеру, сообщи его матушке.
Рыжий пират спустился с наблюдательного пункта и направился к Эю, который наконец-то сошел на берег. Они немного посоветовались, а затем Парро взял мешок и исчез среди папоротника.
Солнце уже садилось, освещало верхушки деревьев и прятало нас в тени. Холодно. В бухте тихо. Я вернулась на бот, чтобы укутаться. Эй копался в мешке. Я могла звать его сколько угодно. «Эй… Эй, я тут…»
Вот мы и остались вдвоем. Такого не случалось с тех пор, как… Столько воды утекло с того дня, когда он привел меня в грот и показал свою верфь! Вот чего бы мне хотелось больше всего на свете: вернуться в то состояние восторга. Нет, даже не восторга – легкости.
Эй не говорил ни слова. Его лицо и его тело тоже молчали. Он где-то далеко. Мне стало не по себе. С другой стороны, разве именно сейчас что-то изменилось? Разве смятение и смущение не стали моим обычным состоянием? Так просто помнить только о радости…
Парро вернулся из города до наступления ночи. Он выглядел раздраженным, от него пахло спиртом. Пришел со снастями для рыбалки. С грохотом побросал все в бот и отправился помыться в ручейке, бегущем среди мха. Болтал с собственными коленками, с папоротником, ругал кружащих вокруг насекомых.
Пока он купался, а Эй отдыхал на палубе, я двинулась по следам Парро в папоротнике. Но на развилке свернула и отправилась вдоль лугов. Ко мне подошли тесной отарой блеющие овцы. Я весело помахала им рукой: хотя бы они разговаривали на том же языке, что овцы в наших краях. За ними медленно и торжественно подошел осел, демонстрируя как можно больше равнодушия ко мне. Я села в траве, от возни животных на душе стало хорошо.
Было почти пять часов. Я играла с крышкой часов и заметила, что их можно открыть. Внутри я увидела фотографию, а на ней – два лица. Одно из них – нашей потерпевшей. А второе – мужское. Молли и Леопольд Блум – вот что было написано сзади. Муж и жена. «М. Б.» – инициалы на пистолете! Так эти вещи принадлежали вам, госпожа Блум. Теперь они мои, и я вам за это благодарна.
Я поклялась госпоже Блум, что буду пользоваться ими во благо. Парро столкнул эту женщину в воду, чтобы потом ограбить, – я и раньше догадывалась…
Сумерки и холодная вода утихомирили Парро. Воссоединившись на борту, мужчины долго разговаривали. Внезапно они начали стучать по верхней части корпуса. С помощью топора пробили в обшивке дыры размером с ладонь. Две в левом борту, три – в правом. Бойницы.
Мы поели, затем мне дали понять, что пора идти спать. Я сделала что-то вроде гнездышка в сложенном парусе. Огромная луна медленно и величаво выплыла из-за валуна. Бухта превратилась в светящийся театр теней. «Спи, Маргарита».
10. Абордаж
Битва состоялась. Я едва пришла в себя. Никто не предвидел такого развития событий.
Эй и Парро, похоже, всю ночь сменяли друг друга, чтобы наблюдать за заливом, хотя и были уверены, что намного опередили Финнеганов. Лунный свет облегчал им задачу. Парус подняли, бот на всякий случай приготовили к отплытию. Но за ночь ничего не произошло, а когда Эй меня разбудил, уже наступил день.
Мы отправились в море немедленно. Ветер посвежел, небо затянули тучи. Бот качался в неспокойном море. Я смогла наконец-то опереться на спину: кожу больше не щипало. Рана на предплечье Эя тоже хорошо затянулась. Мне показалось, что она была в форме стрелки: тонкая корочка отваливалась, открывая прямую линию, на конце которой, под запястьем, виднелось острие. Лицо Эя напоминало окно с задернутыми занавесками. Парро, в свою очередь, всматривался в море. С улыбками и громкими вздохами покончили.
Мы прошли дальше в залив: он становился у́же, по мере того как мы приближались к городу. Можно было разглядеть колокольни и пирс. В миле от порта мы забросили для виду четыре удочки в море и развернулись бортом к причалу. То есть мы якобы рыбаки. Ветер утих, но из-за сильных волн мы все время оставались начеку. Мне пришлось встать у руля, пока мужчины вдвоем наблюдали за кораблями, которые покидали порт или же направлялись туда. Эй смотрел в подзорную трубу. Как только какой-нибудь корабль подходил к нам близко, они ложились на палубу. Было видно только меня, но они продолжали наблюдать через бойницы, которые накануне прорубили в корпусе. Оружие у самых ног, кошка наготове. Может, они готовились к встрече со своими преследователями? Или искали подсказки, о которых я понятия не имела?
Мы поймали немного скумбрии для отвода глаз. С удовольствием поедая рыбу, я спросила у Парро:
– Чего мы ждем?
– Финнеганов, конечно, – ответил он, скорчившись, – всех трех братьев. На одном из этих корыт.
– А как они выглядят?
Его взгляд наполнился неподдельной нежностью.
– Да очень просто. Джеймс, самый старший, – здоровяк. На голову своего отца выше. Обожает выряжаться. Побрякушек вокруг шеи – тьма. Всяких там цветов. А под ногами может быть грязь, гвозди, на ногах изношенная обувь – ему плевать. Он быстрый. Его братья, Алус и Дэд, – близнецы. Эти двое невысокие, потому что им пришлось вдвоем уместиться в брюхе у матери. У них вообще никаких волос: ни на голове, ни бороды, ни усов. Они не разлей вода, даже разговаривают на каком-то своем языке, который сами же и придумали; никто никогда нигде такого не слышал. Еще они заикаются. Наверное, только Джеймс может их понять.
– Вы их боитесь?
По его лицу пробежала тень светлой грусти.
– Ромашка, ничто в этом мире не напугает Парро, разве что в воду свалиться. Ну и его матушка. У Финнеганов нет воображения. Но если им что взбредет в голову, они идут до конца. Их сила в простоте. Парро бился бок о бок с ними. Они действуют как одно животное с шестью руками, шестью глазами и шестью ногами. А голова одна. Не всегда было приятно на это смотреть. А вот Парро матушка выучила всяким хитростям. Финнеганы наловчились только в жестокости. Но в деле могут пригодиться.
Он выплюнул рыбьи кости и вытер рот.
– Достопочтенные коллеги. Братья, о которых уже давно ни слуху ни духу…
Мы были крайне напряжены, и казалось, день тянется бесконечно. Каждое новое судно могло оказаться тем самым, стоило только представить трех братьев на палубе. Эй внимательно, долго рассматривал экипаж каждого корабля в подзорную трубу и дожидался, чтобы они уплыли далеко, прежде чем опустить ее.
К вечеру корабли стали проплывать все реже и реже. Я подумала о том, что, возможно, нам придется наблюдать так несколько дней подряд.
– Господин Парро, а почему вы думаете, что Финнеганы высадятся именно в этом месте?
– У Финнеганов только один дом – дом их отца Ахилла. И они уже не в том возрасте – разрази меня гром! – чтобы вдруг выпорхнуть из семейного гнезда. Они проплывут здесь, прямо у тебя под носом, креветка. Можешь быть спокойна. И придется тебе их дождаться.
К вечеру мои руки уже онемели на руле. Холод поднимался от ступней. Эй дружески подмигнул мне, хотя и сам вряд ли был полон сил после стольких часов дозора, скрючившись на палубе. В какой-то момент я уже не понимала, что мы тут высматриваем, держа ухо востро. Сокровище? Только вот существовало ли оно? Но двое мужчин в этом не сомневались.
book-ads2