Часть 26 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— За каждым?
Он пожал плечами.
— За большинством. Например, знаю, что ты вчера была в парке. А потом у тебя произошел несчастный случай с машиной.
— Какой-то дебил решил, что будет круто подбросить мне пауков в машину.
— Как тебе нравятся пауки?
— Да они ничего так. Правда, не такие забавные, как зайчики, к примеру.
— Помнится, ты врезалась в какую-то припаркованную машину.
— Один из пауков решил сделать мне сюрприз.
— Элемент неожиданности в битве имеет значение.
— Какая уж тут битва. Я пытаюсь утешить старушку, ища маленькую девочку.
— Ты что, меня за идиота принимаешь? Ты охотница за головами. Наемная, между прочим. И отлично представляешь, что это значит. Ты здесь ради денег. И знаешь, каковы ставки. Понимаешь, что я пытаюсь вернуть. Только ты не в курсе, с кем имеешь дело. Сейчас я с тобой играю, но когда-нибудь игра мне наскучит. И если ты к этому времени не перейдешь на мою сторону, я приду за тобой и воздам тебе по заслугам: вырву твое сердце, пока оно еще будет биться.
Фууу.
Он был одет в костюм и при галстуке. Со вкусом подобранном. И с виду дорого. Никаких пятен от соуса на галстуке. Сумасшедший, но по крайней мере одет хорошо.
— Полагаю, мне пора идти, — сказала я. — А вам наверно хочется пойти домой и принять таблеточку.
— Приятно было узнать, что ты так любишь зайчиков, — добавил он.
Я завела мотор и убралась подальше. Абруцци стоял, глядя мне вслед. Я проверила, нет ли за мной «хвоста». Никого не увидела. Покружила пару кварталов. Все еще никакого «хвоста». В животе возникло неприятное чувство. Очень смахивающее на ужас.
Я подъехала с заднего двора к родительскому дому и заметила бьюик дядюшки Шандора, припаркованный на подъездной дороге. Сестра пользовалась Большим Голубым, пока не накопит достаточно денег, чтобы купить машину. Но моей сестре полагалось быть на работе. Я припарковалась за ней и заглянула в дом. Бабуля Мазур, матушка и Валери сидели за кухонным столом. Перед ними стояли нетронутые чашки с кофе.
Я предпочла содовую и присела на четвертый стул.
— Что случилось?
— Твою сестру уволили из банка, — сообщила бабуля Мазур. — Она вступила в драку с боссом, и тут же, не сходя места, заявила, что увольняется.
Валери с кем-то подралась? Святая Валери? Сестрица с характером, как у ванильного пудинга?
В детстве Валери всегда вовремя делала уроки, заправляла постель перед уходом в школу, и про нее думали, что она необъяснимо похожа на безмятежные гипсовые статуэтки Святой Девы Марии, расставленные на газонах и в церквях Бурга. Даже месячные у Валери приходили и уходили точь-в-точь в срок, минута в минуту, изящным течением, а настроение менялось от хорошего к еще лучшему.
Я же была той сестрой, которая корчилась от спазм.
— Так что случилось? — спросила я. — Как ты могла подраться с начальницей? Ты же только что устроилась на работу.
— Она вела себя неразумно, — ответила Валери. — И противная такая. Я сделала одну крошечную ошибочку, а она пришла в ярость, наорала на меня перед всеми. И не успела я опомнится, как уже орала в ответ. А потом уволилась.
— Ты орала?
— Последнее время я не в себе.
Что есть, то есть. В прошлом месяце она пыталась стать лесбиянкой, а в этом — орет. Что дальше? Полный свих мозгов?
— Так что за ошибка?
— Я пролила суп. Вот и все. Пролила чуточку супа.
— Один из этих готовых супчиков в чашке, — пояснила мне Бабуля. — В них еще такие крохотные лапшички-пружинки. Валери опрокинула всю бадью на компьютер, суп просочился в щелки и вырубил систему. У них чуть было не закрыли банк.
Я не пожелала бы Вэл плохого. Но все же в некотором роде здорово увидеть, как она провалилась после стольких лет, когда жила, как у черта за пазухой.
— Ты ничего не вспомнила новенького об Эвелин? — спросила я Валери. — Мэри Элис говорит, что они с Энни были лучшими подругами.
— Они школьные подруги, — ответила Валери. — Не помню, что я когда-либо видела Энни.
— А ты знаешь Энни? — взглянула я на матушку.
— Раньше Эвелин обычно приводила ее с собой, но они перестали навещать Мейбл пару лет назад, когда у Эвелин начались проблемы. И Энни никогда не приходила к нам домой с Мэри Элис. Если речь об этом, то Мэри Элис вообще никогда не рассказывала об Энни.
— По крайней мере на человеческом языке, — вставила Бабуля. — Она могла же обронить что-нибудь на лошадином.
Валери выглядела раздавленной, гоняя по столу пальцем печенье. Если бы я впала в депрессию, то этого печеньица давно бы уже не было и в помине. Есть о чем задуматься…
— Ты будешь есть это печенье? — спросила я Валери.
— Спорим, эти маленькие лапшички в супе похожи на глистов, — заявила Бабуля. — Помнишь, как у Стефани появились глисты? Врач сказал, что они от латука. Заявил, что мы плохо помыли латук.
Я уже и забыла о глистах. Не самое мое приятное детское воспоминание. Прямо в тот день меня вырвало спагетти и мясными шариками на Энтони Балдерри.
Я прикончила содовую, съела печенье Валери и отправилась к соседней двери отметиться у Мейбл.
— Что нового? — спросила я у нее.
— Еще раз звонили из залоговой конторы. Они ведь не придут прямо сюда и не выкинут меня из дома?
— Нет. Все должно пройти через все юридические инстанции. А уж эта залоговая контора гордится своей репутацией.
— Я не слышала от Эвелин ничего с тех пор, как она уехала, — сказала Мейбл. — Думаю, к этому времени она бы уже объявилась.
Я вернулась в машину и набрала номер Дотти.
— Это Стефани Плам, — напомнила я. — Все нормально?
— Та женщина, о которой мы говорили, все еще сидит перед домом. У меня даже день пропал зря, потому что она меня пугает до чертиков. Я позвонила в полицию, но они заявили, что ничего не могут предпринять.
— У тебя есть моя карточка с номером телефона?
— Да.
— Позвони, если тебе нужно увидеться с Эвелин. Я помогу тебе прошмыгнуть мимо Джин Эллен.
Я отсоединилась и наедине с собой бессильно развела руками. Что еще я могла сделать?
Тут я подпрыгнула, когда неожиданно зазвонил телефон. Это перезвонила Дотти.
— Ладно, хорошо, мне нужна помощь. Я знаю, где остановилась Эвелин. Мне нужно сейчас кое-куда поехать, а я не могу привести за собой слежку.
— Ясно. Буду через сорок минут.
— Подойди с задней двери, как тогда.
Вот так Джин Эллен мне еще и одолжение сделала. Она загнала Дотти в ситуацию, когда ей потребовалась моя помощь. Чудеса да и только, не правда ли?
Перво-наперво я заехала в контору за Лулой.
— Давай устроим заварушку, — вдохновилась Лула. — Мне до смерти хочется отвлечь Джин Эллен. Я королева отвлекающих маневров.
— Отлично. Только запомни: никакой стрельбы.
— Может, ну хоть по какой-нибудь шине? — взмолилась Лула.
— Никаких шин. И вообще ничего . Не стрелять.
— Надеюсь, ты понимаешь, как на корню подрываешь дело?
Лула натянула новые ботинки с мини-юбкой желто-лимонного цвета в облипочку. Не думаю, что у подруги имелись малейшие проблемы с тем, чтобы отвлечь огонь на себя.
— План таков, — сказала я, когда мы подъехали к Саут-Ривер. — Я остановлюсь за одну улицу от Дотти, и мы подойдем с черного хода. Тогда ты берешь на себя Джин Эллен, отвлекаешь ее, пока я отвожу Дотти к Эвелин.
Я прошла кратчайшим путем дворами и постучала в заднюю дверь к Дотти.
Та открыла дверь и подавила визг.
— Боже правый, — сказала она. — Я не ожидала … что придут двое.
Скорей она не ожидала увидеть черную /большеразмерную женщину, впихнутую в крошечную желтую юбчонку.
book-ads2