Часть 14 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— К нам поступил странный звонок от твоего соседа насчет змей, — сказал Карл. — Поскольку одна там на пороге застрелена и превратилась в лепешку, а ты сама торчишь на стойке, полагаю, звонок этот не розыгрыш.
— У меня кончились патроны, — пожаловалась я.
— По твоим грубым оценкам, как думаешь, сколько здесь у нас змей?
— Я совершенно уверена, что в мешке было четыре штуки. Одну я застрелила. Одну видела уползающую куда-то вниз в холле. Еще одна отправилась в мою спальню. А четвертая бог знает где.
Карл и Большой Пес ухмыльнулись:
— Как? Большая злая охотница за головами боится змеек?
— Просто найдите их, ладно?
Фу, пакость.
Карл поправил ремень и развязной походкой с отстававшим на шаг позади Большим Псом отправился на поиски.
— Змейка, змейка, змейка, кис-кис-кис, — напевал Карл.
— Думаю, нам стоит порыться в ее нижнем белье, — предложил Большой Пес. — Вот куда бы я забрался, если бы был змеей.
— Извращенец! — заорала я.
— Не вижу я здесь никаких змей, — сообщил Карл.
— Они забираются под вещи и прячутся по углам, — напутствовала я его. — Ты проверил под диваном? Посмотрел в шкафу? А под кроватью?
— Я не буду смотреть под кроватью, — воспротивился Карл. — Боюсь, как бы не наткнуться на какого-нибудь амбала.
Это вызвало смех у Большого Пса. Не думаю, что так уж весело, потому что это один из моих вечных ужасов.
— Послушай, Стеф, — сказал Карл из спальни, — мы уже везде поискали, но не видим никаких змей. Ты уверена, что она здесь?
— Да!
— Так как насчет шкафа? — напомнил Большой Пес. — Ты смотрел в шкафу?
— Дверца закрыта. Змея не могла туда залезть.
Я услышала, как кто-то из них открыл дверцу, а потом раздался единодушный вопль.
— Боже правый!
— Дерьмо святое!
— Стреляй в нее. Стреляй! — орал Карл. — Убей эту хренотень!
Поднялась стрельба, и раздались еще вопли.
— Мы ее не достали. Она выползает, — сообщил Карл. — Проклятье, там их две.
Я услышала, как хлопнула дверь спальни.
— Стой здесь и следи за дверью, — приказал Карл Большому Псу. — Не дай им выползти.
Карл ворвался в кухню и стал судорожно рыться в ящиках. Нашел полупустую бутылку джина и отпил на два пальца прямо из бутылки.
— Господи Иисусе, — произнес он, заткнул бутылку и поставил обратно в шкафчик.
— Я думала, тебе нельзя пить на дежурстве.
— Ага, кроме когда находишь в шкафах змей. Я вызову «Контроль за животными».
Я все еще сидела на стойке, когда появились двое парней из упомянутой организации. Карл и Большой Пес дежурили в гостиной, сверля глазами дверь спальни и наставив на нее пистолеты.
— Они в спальне, — пояснил Карл служащим. — Их там две.
Пару минут спустя заявился Джо Морелли. Морелли коротко стрижет волосы, но они вечно нуждаются в стрижке. Сегодняшний день не стал исключением. Темные волосы курчавились за ушами и на воротнике и падали на лоб. Глаза у него цвета растаявшего шоколада. Надел он джинсы, кроссовки и серо-зеленую трикотажную рубашку без воротника. А под рубашкой тело у него было совершенным и твердым. К счастью в этот исключительный момент под джинсами он был только совершенным. Хотя эту часть я видывала и твердой, и как же это было чертовски фантастично. Пистолет и значок тоже прятались под рубашкой.
Увидев меня на стойке, Морелли усмехнулся и спросил:
— Что происходит?
— Кто-то оставил на дверной ручке мешок со змеями.
— И ты их выпустила?
— Я их никак не ожидала.
Он взглянул на ту, что я застрелила. Она все еще валялась на полу в холле.
— Эту ты застрелила?
— У меня кончились патроны.
— Сколько у тебя было пуль в магазине?
— Одна.
Усмешка стала шире.
Служащие из «Контроля за животными» вышли из спальни с двумя змеями в мешке.
— Полозы, — сообщили они. — Совершенно безвредные. — Один из них подобрал убитую змею и спросил: — Хотите, мы эту тоже заберем?
— Да! — откликнулась я. — И там еще одна где-то.
В дальнем конце холла раздался визг.
— Полагаю, теперь мы знаем, где искать змею номер четыре, — подытожил Джо.
Мужчины со змеями удалились, а из гостиной в прихожую высунулись Карл с Большим Псом.
— Думаю, мы здесь закончили, — сказал Карл. — Ты могла бы проверить шкаф. Кажется, Большой Пес прикончил там какие-то туфли.
Джо закрыл за ними дверь и сообщил:
— Можешь слезть со стойки.
— Это было ужас что.
— Кексик, твоя жизнь — вот это ужас что.
— На что ты намекаешь?
— Твоя работа отстой.
— Не отстойнее твоей.
— Мне не оставляют змей на ручке двери.
— «Контроль за животными» сказал, что они безвредны.
Он воздел руки:
— Ты невозможна.
— А что ты, кстати, здесь делаешь? От тебя ни слуху, ни духу уже несколько недель.
— Услышал по рации поступивший звонок и поддался глупому порыву: решил убедиться, что с тобой все в порядке. А «ни слуху, ни духу», потому что мы вроде как порвали, если помнишь.
— Да, но порвать можно по-разному.
— Правда? И что это за разрыв? Во-первых, ты решила, что не хочешь выйти за меня замуж…
— Это обоюдное соглашение.
— Потом ты уехала с Рейнджером…
book-ads2