Часть 18 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нет. Не в порядке. Но это не ее дело.
— Да, — натянуто улыбнулась Лиззи. — Я обдумывала…э-э… план работы.
И обогнув секретаршу, она широкой походкой вошла в бар.
— И что, даже высшее начальство пришло пить с планктоном? — невзначай спросила Лиз.
— Ну да… Одного, правда, нет. А остальные два на месте.
Она насторожилась. Одного нет. Кого? И как спросить, чтобы не выглядеть при этом слишком заинтересованной?
— Беременная жена мистера Сидни решила сегодня родить, — продолжила Одетт, цокая каблуками вслед за Элизабет. — Иначе он не пропустил бы такое событие.
Надежда угасла так же внезапно, как и вспыхнула. Сидни. Значит, Магнус Брок здесь. Элизабет потянулась к голове, чтобы натянуть пониже малиновую шапку, но дотронулась до голого лба. Шапка ведь потеряна.
— Ладно, — больше самой себе, чем блондинистой принцессе пробормотала Лиз. — Где мне можно оставить рюкзак и куртку?
— О, подойди прямо к бармену, он спрячет у себя за стойкой. Ну я пошла.
Одетт махнула тонкой рукой, браслеты на ее запястье прощально звякнули, и девушка растворилась в толпе. Лиззи осталась одна. Или относительно одна. Пустой бар был отгорожен от ресторана низкой перегородкой, и за нею маленькими группками сновали люди. Столы оказались выставлены вдоль стен, на них громоздились тарелки с закусками и пирамиды из бокалов с пузырьками. Пока что никому не нужен был бар. Всем хватало этих пирамидок, и бармен одиноко скучал за своей стойкой. Но Лиззи знала, что скоро работа ему обеспечена. Одетт не ошибалась насчет корпоративной этики. Не только в компании Харда было принято заканчивать вечеринки пьяным визгом, «Сидни-энд-Брок» не отставали от новых товарищей. Элизабет знала это наверняка.
Расставшись с курткой, она вынула камеру из рюкзака, передала бармену и его, и направилась к перегородке. Остановилась на пороге ресторана. Осмотрелась. Знакомых лиц пока не наблюдалось, или же просто все были слишком красивые и отличались от тех офисных тараканов, какими казались в повседневности. Из всех людей знакомое лицо было только у Одетт. Элизабет вздохнула, повесила камеру на шею, заправила за уши висящие розовой вермишелью волосы. И скользнула в зал.
Люди ее почти не замечали. Они собирались в стаи, переговаривались между собой, потом расходились и образовывали новые стаи. Потягивали пузырьки из бокалов и заедали их закусками на шпажках. С разных углов зала до слуха Лиз долетали скупые смешки. Все ужасно мило, ужасно лицемерно. Наверняка ни та ни другая компания не хотела этого слияния. Когда Лиззи работала помощником Магнуса Брока, не было и речи о том, чтобы с кем-то объединиться. Фирма гордо несла себя. Неужели не так уж и гордо?
В одной из групп, к которой Элизабет незаметно приблизилась, оказались знакомые люди. Два не слишком значительных для компании парня, с которыми Лиззи пару раз пила кофе. Один из них даже пытался к ней подкатывать, но в один день случайно увидел, как рука босса поползла под юбку-карандаш Элизабет, и с тех пор парень больше не смотрел в ее сторону. Сейчас, узнав его, Лиз быстро поднесла к лицу камеру. Это такой предмет, за который всегда можно спрятаться. Сам агрегат и большая вспышка сверху надежно скрывают того, кто находится по ту сторону. Две девушки из группы сразу обратили внимание на фотографа и сделали фотогеничные лица. Парни застыли столбами, не зная, что делать. Лиз щелкнула затвором. Плевать на качество кадра. Нужно срочно отойти подальше.
Скольжение в толпе продолжалось. Элизабет умело отходила в тень, когда видела бывших коллег, выныривала в неожиданный момент, когда ловила хороший кадр. Все как обычно. На короткие промежутки времени она могла забыть, где находится. Одетт несколько раз ловила Лиз за руку, тянула к себе и заставляла фотографировать повисшей на шее очередного клерка. Клерки были не против. На них редко вешались блондинистые принцессы, поэтому момент, когда одну такую можно безнаказанно обхватить за талию, был для них бесценен.
В кармане джинсов завибрировал мобильник. Лиззи отпустила камеру, которая тут же повисла в районе солнечного сплетения, вытянула телефон и разблокировала экран.
18.44. Малыш: «Голова не мерзнет?»
Неожиданно. Откуда он знает? Вскинув брови, Лиз закусила губу и пробежала пальцами по экрану.
18.45 Ягодка: «А должна?»
18.45 Малыш: «У меня твоя веселая шапка. Думаю, какой потребовать выкуп»
Элизабет тихо хмыкнула. И обрадовалась. Ее любимая малиновая шапка не пропала окончательно. А еще от этих сообщений повеяло теплом, так кстати в этом холодном сборище.
18.46 Ягодка: «Не делай ей больно. Я соберу любую сумму»
18.46 Малыш: «Куда подъехать за выкупом?»
Он правда собирается бросить все и привезти Лиззи какую-то шапку? Откуда берутся такие парни? В окружении Лиз таких еще не попадалось.
18.46 Ягодка: «Ты же это не серьезно. Просто оставь где-то, где она не пропадет»
Ответное сообщение пришло моментом. Он даже не задумался над текстом.
18.46 Малыш: «Куда ехать, Ягодка?»
Лиз забросила руку за голову, почесала затылок и беспомощно посмотрела по сторонам. Впервые ей попался парень, готовый потратить свое время на такую мелочь. И ведь это даже не ее бойфренд…
18.47 Ягодка: «Я в Мэрриотте. Но если тебе не по пути — не трать время»
18.47 Малыш: «Ты там уже живешь?»
18.47 Малыш: «Скоро буду»
Элизабет не стала отвечать. Что на это ответить? Сухое «спасибо» не способно выразить ту смесь чувств, которую она сейчас испытывала. После расставания вечером воскресения Роберт не объявлялся. Лиззи и не ждала, что он будет звонить и желать ей доброго утра и спокойной ночи, и потому его альтруизм был тем более удивителен.
Спрятав телефон в задний карман джинсов, Лиз схватилась за камеру и снова осмотрелась. Размышлять о том, каким хорошим оказался большой бородатый лесоруб, однажды подбросивший ее до дома в дождь, не было времени. Она подумает об этом, когда сбежит из чертового бара-ресторана. Поднеся камеру к глазам, Лиззи направила ее на ближайшую стайку людей, щелкнула затвором. Потом сделала несколько шагов в сторону и повернулась.
И замерла.
В десяти футах от Элизабет прямо в объектив смотрели черные глаза с короткими ресницами. Редкие темные пряди падали на низкий лоб, а тонкий рот искривился в ухмылке. Оплывшее тело пряталось в дорогом костюме, но Лиз знала, что под пиджаком, через рубашку проступают складки, а на рукавах уже скорее всего собрались мокрые круги.
Элизабет пробрал озноб. Все в порядке, камера закрывает семьдесят процентов лица, однако подсознанию этого не достаточно. Желание отпрыгнуть за спину какого-нибудь клерка захлестнуло с головой. Это глупо, это проявление слабости, и так делать нельзя. Лиззи силой воли удержала себя на месте. Нажала на кнопку затвора и на мгновение пространство заполнила вспышка.
А потом Магнус Брок поднял руку с бокалом и отсалютовал.
Роб спустился с крыльца и направился к многоэтажному паркингу через дорогу, в нескольких сотнях футов от здания клиники. Настроение близилось к десятке. Сегодня никто не пытался расцарапать руки и вцепиться в горло, и даже никто не задержал на работе на неопределенный срок. Симпатичная хозяйка стаффордширского бультерьера без конца стреляла серыми глазами в Робби, щупала взглядом плечи, торс, и, возможно, задницу. Этого он не знал. Мог только предположить. Такое внимание польстило Роберту, а девушка пообещала, что теперь будет приводить своего любимца только к доктору Дадли.
Черный пикап остался последним на этаже парковки. Роб вынул из кармана куртки брелок, нажал на кнопку. Тойота приветливо пискнула и подмигнула. Сев внутрь и хлопнув дверцей, Роберт повернул ключ в зажигании. Сегодня еще оставалось время на спортзал. Так бывало не всегда. Периодически в конце рабочего дня кто-то вламывался в клинику со зверушкой на руках и требовал скорой помощи. Отказать таким людям невозможно. Как правило, они выглядят несчастными, потерянными, испуганными, и животные на их руках выглядят так же. Всех подружек Роба умиляла его доброта в начале отношений, и бесила в конце. Когда Роберт опаздывал в кино или на ужин, потому что перематывал чью-то лапу, страсть быстро остывала. Но так же быстро на место одной любви приходила другая.
Роб потянулся к коробке передач. Периферическое зрение выхватило в полутьме салона что-то яркое в ногах пассажирского кресла. Он наклонился и запустил руку глубоко под переднюю панель. Пальцы наткнулись на что-то мягкое. Схватившись за «нечто», Робби разогнулся и вытянул на свет малиновый комок толстых ниток. Хорошо знакомая шапка. Как он не видел ее здесь раньше?
В воскресенье, на пути в Бристоль, Элизабет была как обычно молчаливой и какой-то уставшей. Будто это состояние стало для нее хроническим. Роба терзало любопытство, как отреагировала ее мать на новость об их отношениях, но он не стал донимать девушку. Его собственная мама была счастлива. Она призналась, что хранила на всякий случай еще несколько кандидатур (и где она их только берет?), но «малышка Хэйл» покорила своей застенчивостью, робостью, и подарком в виде смеющегося Робби. «Боже, она такая миленькая! Совсем еще девочка! Ее так и хочется обнять!»
Роберт крутанул шапку, помпон размером с яблоко мотнулся из стороны в сторону. Интересно, как там Ягодка? И как ее нежно-розовая голова переносит ноябрьскую погоду без этого малинового чуда? Приподнявшись на сиденье, Роб вытащил из кармана смартфон, разблокировал и влез в список контактов.
Первое сообщение он написал просто шутки ради. Он вдруг представил, как Лиз втягивает голову в воротник до самого кончика носа, а розовые пряди облаком разлетаются по плечам. Она ответила. Пошутила. Робу нравилось ее чувство юмора. Точнее, его как будто бы не было, но в неожиданный момент девчонка могла с серьезным лицом сказать что-то, что вызывало улыбку. Второе свое сообщение Роберт писал уже почти осознанно. А после предположения Элизабет, что он не собирается ехать, Робу вдруг на самом деле захотелось вернуть пропажу. Просто так.
Бросив мобильник на пассажирское кресло, он все-таки переключил передачу и повел машину к выезду с паркинга. Спортзал откладывался на попозже.
«Не делай ей больно. Я соберу любую сумму»
Какой бы выкуп попросить за находку? Глядя на дорогу, Роберт снова потянулся к шапке и покрутил в руках. Отношения с Ягодкой были слишком хрупкими, но гаденькое чувство юмора требовало сморозить какую-нибудь глупость при встрече. Он прикусил кольцо в уголке губы, остановился на светофоре, взглянул на время. Не факт, что она воспримет шутку. Может снова ощутимо всадить кулак в бедро. Но подтрунивать над хмурой девчонкой было весело.
В холле Мэрриотт Отеля было тихо.
Роберт остановился сразу за крутящейся дверью, достал телефон и, найдя нужный контакт, нажал на вызов. Ягодка не отвечала. Как и в прошлый раз в этом же отеле. Гудки дошли до максимума и оборвались. Либо Лиз имеет что-то против телефонных звонков, либо она имеет что-то против самого Роберта. Иначе ее игнорирование не поддавалось объяснению. Роб снова нажал на вызов. Ситуация повторилась. Вламываться на чужую вечеринку не было желания, однако, похоже, выбора не оставалось.
— Я могу вам помочь?
Роберт повернулся на звук. За стойкой ресепшен материализовался администратор в рубашке, пиджаке и с галстуком-бабочкой. Бедняга. Роб последний раз взглянул на телефон и убрал его назад в карман.
— Да, — проговорил он, делая шаг в сторону стойки. — Здесь сегодня должно проходить какое-то мероприятие. Не подскажете где? Я ищу девушку-фотографа. Она не отвечает на звонки.
Администратор, зажимающий в пальцах карандаш, ткнул им в сторону лестницы. Роберт перевел взгляд в указанном направлении. У подножия стояла рекламная доска, какие иногда размещают на улице возле закусочных. К ней крепился большой ватман с надписью: «Хард-Сидни-Брок. II этаж, бар-ресторан». Как все, оказывается, просто…
— Спасибо, — кивнул Роб и размашистым шагом направился к широкой лестнице.
book-ads2