Часть 36 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну вот! — худой масса указал на него рукой. — Что я говорил! Он — один из них. Говорит точно также. Ему плевать, что мы еще сохранили разум, а может, никогда и не станем шакалами. Он и ему подобные просто выкинули нас на свалку, как ненужные вещи.
Дик разразился серией грязных ругательств, одно изощреннее другого. Рик спокойно пережидал бурю. Оглядывая пространство вокруг, он вдруг заметил одну деталь. Из Хорды чуть ниже этого уровня тянулся длинный стержень. Но не тот, какие соединяли сегменты с центральной осью, а гораздо шире и протянутый через всю пропасть между сегментами. Рик увидел, как стержень тянется над ущельем между отвесными стенами и убегает вдаль, к периферии Панафа. Он готов был спорить: точно такой же стержень протянут с противоположной стороны Хорды.
— Куда ты смотришь, щенок? — орал худой масса. Заряд его злости почти иссяк.
— Извините, отвлекся.
Дик выкатил глаза, словно заметил во внешности Рика новую шокирующую деталь.
— Ты смеешься надо мной? — просипел он, потрясая кулаками.
— Вовсе нет, — покачал головой Рик. — Я совершенно не хотел вас оскорбить и пришел с дружескими намерениями.
— Ты начинаешь меня утомлять, червяк!
— Я предлагаю вам основать новую колонию в большом просторном мире. Вот мое деловое предложение.
Дик прищурился.
— Как это?
— Просто. Новая башня. Новая жизнь с чистого листа. Вы будете сами себе хозяева.
Бойцы худого массы недоверчиво переглядывались.
— Он накурился дурман-травы. Или сошел с ума. Что за безумец — выдумать такое!
Рик торопливо продолжал:
— Башни сопряжены между собой и теперь можно перебраться из одной в другую по тоннелю. Все, что вам нужно, это выбрать башню и поселиться в ней. И никто никому не будет мешать. Уверяю вас, это лучшее решение.
Дик недоверчимо качал головой.
— Даже если твои слова хоть на десятую долю правдивы, наш выбор — Панаф! Мы никуда не уйдем отсюда. Это наш дом! А мелкие выродки путь убираются сами. Понял? Так и передай им, желтоглазый дьявол!
Внезапно злость Дика обернулась приступом горя. Его глаза намокли.
— Неблагодарные маленькие… твари! Мы вскармливали их, готовили для лучшей жизни, отдавали последнее. И как они поступили! — масса обернулся к бойцам. — Хватайте его!
Подчиненные бросились выполнять приказ. Рик оглянулся. Черные мужчины окружали со всех сторон, отрезая путь к бегству. Только одно направление оставалось открытым. Левый край балкона, за которым разверзлась пропасть. Рик разогнался и побежал. Времени пугаться не было. Он прыгнул, сильно оттолкнувшись напружиненными ногами от края. Инерция понесла вперед, но сила тяжести быстро заявила о себе, и он стал падать.
Расставив руки, Рик упал на широкий стержень, протянутый над пропастью. Поверхность сильно ударила по ногам, он перекувыркнулся, загребая руками, и откатился к самому краю. Ноги съехали с опоры и повисли в воздухе. Рик осторожно подтянул их, сохраняя равновесие. Перевел дух. Наверху кричали. Он посмотрел туда.
Над краем балкона метались фигурки преследователей, не решавшихся прыгать за ним. Дик кричал громче всех, размахивая кулаками. Рик поднял взгляд еще выше, скользя по отвесной стене сегмента эона к верхним секторам.
В куполе башни сиял свет. Так ярко, словно туда заглянуло само солнце. Хорда тонула в этом ослепительном сиянии, и когда Рик отвел от него глаза, окружающее пространство окутал сумрак. Но оставаться на месте было опасно. Он заставил себя подняться на гудящие ноги. Пошатнулся, удержал равновесие.
— Мы достанем тебя, червяк! — орал масса Дик. — Подожди!
Рик сглотнул, переводя дух. Нарастающий гул Хорды поглощал остальные звуки и давил на перепонки. Он глянул за край стержня, оценивая расстояние, и голова чуть не закружилась: метров десять, не меньше. Как он смог? И тут же вспыхнула мысль — момент вращения. Башня вращается как лопасть в мельнице и тело, брошенное от центра к краю, не просто падает вниз, а смещается вбок…
— Сила Кориолиса, — сказал он.
Перед глазами вспыхнула формула, словно кто-то нарисовал ее огненными чернилами в воздухе. Еще один осколок знания древних. Оставаться здесь дальше нет смысла. Рик развернулся и пошел прочь от Хорды.
Масса и его приспешники бросились следом, перебегая по секциям галереи. Дик устал кричать и теперь молча следил — так хищник выслеживает жертву перед нападением. Рик вглядывался вперед. Стержень упирался в стену Панафа, и там, в месте стыка, что-то происходило. Это напоминало рой мошек — хаотичное движение маленьких черных тел.
Рик прошел около сотни метров, когда стало ясно: навстречу идут люди.
19. «詩»
Отряды хорошо экипированных, вооруженных до зубов солдат в черном быстро и организованно продвигались вглубь сектора. По поверхностям прыгали лучи от ручных фонарей, раструбы штурмовых бластов выискивали цели.
Перед Риком возникли два солдата. Времени на бегство не оставалось. Драться в такой ситуации стал бы только идиот. И он поднял руки вверх. Бойцы ловко скрутили его, заставили заложить ладони за голову и опуститься на колени. Кинжал положили на пол обращенным к Рику лезвием. Короткое совещание, команда по рации. Другие солдаты шли мимо, уже не обращая на него внимания, занятые поиском новых врагов. Так прилив огибает торчащую скалу. Рик быстро глянул на знаки отличия и нашивки.
Наднебесная империя.
Солдаты нацепили Рику на запястья наручники и быстро потеряли к нему интерес, присоединившись к остальным штурмующим. Рик так и остался стоять на коленях, с заложенными за голову руками, закованными в браслеты. Перед ним лежал клинок, а две колонны штурмовиков быстро шли по мосткам с таким видом, словно его здесь и нет.
С галереи раздались крики и выстрелы. Черные аборигены во главе с массой попытались дать отпор солдатам Империи. Все кончилось быстро. Один отправился на рандеву с Тьмой, второй захлебнулся собственным криком. Отсюда бегущие по галереям солдаты казались черными муравьями, атаковавшими вражеский муравейник.
Вдруг сверху с пронзительным криком упал человек. Тело пронеслось так быстро, что Рик не различил подробностей. Раздался удар: кажется, та же сила, что помогла Рику совершить длинный прыжок, припечатала несчастного к стене. Еще одно тело пролетело поодаль. Этому повезло меньше — пара ударов о выступающие скобы заставили его замолчать навсегда.
— Должно быть, это больно.
Рик повернулся на голос и увидел знакомое лицо. Надменно искривленные губы, желтизна кожи, злобные глазки человека по имени Вонг — того, что сопровождал оранжевую женщину в Башне.
— Наша армия атакует на всех уровнях. Надеюсь, наступление закончится быстро, — Вонг поежился, избегая зрительного контакта с Риком. — Стало быть, ты еще жив, Пик… или как там тебя.
Рик не потрудился поправить его. Сановник придирчиво осмотрел свои ладони в тонких перчатках. И вдруг рявкнул:
— Где они?
— Кто?
— Не играй со мной, щенок! Где остальные мятежники?
— Их здесь нет, — честно ответил Рик.
Вонг зашипел и щелкнул пальцами. Тут же из вереницы штурмовиков выскочил солдат и, повинуясь молчаливому приказу, направил на Рика оружие.
— Вспомнил на этот раз?
— Мятежников здесь нет, — отрезал Рик. — Конечно, если вы не взяли их с собой.
Вонг быстро глянул Рику в глаза и тут же отвел взгляд.
— Тебя следует научить почтению.
Новый щелчок пальцами — и на Рика навалились бойцы, придавливая к рифленой поверхности мостков. Кинжал, лежавший на полу, оказался в руках у Вонга. Тот повертел сталь в руке, наблюдая за игрой бликов. Отдав несколько приказаний по рации, он развернулся назад. Рика поволокли следом.
У границы с внешней стеной Панафа они ступили на опоясывающий балкон. Здесь сквозняк дул сильнее — потоки воздуха со свистом вырывались из туннеля, прошивавшего башню и уходившего вовне, чтобы соединить пуповиной остальные цитадели.
Вонг сделал бойцам знак. Солдаты проворно подтащили Рика к парапету и схватили за ноги, готовые бросить в пропасть.
— Где мятежники?
Рик крикнул:
— Вы ничего этим не добьетесь, Вонг!
Сановник скривился и приказал солдатам оттащить его от края. Не переставая теребить свои перчатки, он некоторое время расхаживал по балкону и выслушивал отчеты командиров о ходе штурма. Каждую минуту ему докладывали о том, как черные отряды один за другим зачищают сектора и уничтожают аборигенов.
— Оставьте женщин и около сотни детей, — распоряжался Вонг. — Остальных ликвидировать.
Искаженный помехами голос рапортовал, что детей и подростков среди аборигенов Панафа нет.
— Так найдите их! Отыщите, но не убивайте. Продолжайте штурм.
Вонг метнул в Рика несколько выразительных взглядов, но тот смотрел в пол с непроницаемым лицом.
— Жаль, ты нужен канцлеру, иначе наш разговор был бы короче. Но кое-что мы сможем сделать, — Вонг мерзко улыбнулся.
Рик хранил молчание. Он думал о том, успеет ли Чимека предупредить детей и спасти колонию.
— Ты умнее, чем кажешься, — сказал Вонг. — И опасней. Я отлично чувствую хитрость. Хватит прикидываться, будто не слышишь!
Что-то капнуло Рику на щеку. Он повернулся и увидел, как изо рта солдата, навалившегося на него, тянется тонкая нитка слюны. Глаза бойца бессмысленно пялились в пустоту, лицо ничего не выражало. Он вел себя как сомнамбула. Его напарники пребывали в том же состоянии.
Вонг заметил это.
book-ads2