Часть 20 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О. Ну разумеется, нет. Это было бы бесчестно. – Он посмотрел на меня и ухмыльнулся. – Но, Кристофер, если ты действительно хочешь сохранить в тайне, что ты не Эшкомб, послушай доброго совета: никогда больше не вынимай шпагу.
Особняк Шателенов находился на острове Нотр-Дам. Однако, несмотря на название, это был не тот остров, на котором стоял знаменитый собор.
– Он на острове Сите, – объяснил Симон, указывая на карту лорда Эшкомба. – А этот остров называется Нотр-Дамом, поскольку он совсем рядом с собором.
Том покосился на меня. Симон перехватил его взгляд.
– Если вам кажется, что это сбивает с толку, попробуйте-ка пройтись по улицам. Не буду портить сюрприз, вы сами скоро поймёте, что я имею в виду.
В этот раз, однако, мы не собирались идти пешком – у Симона был собственный экипаж.
– Всё самое качественное делают в Париже, в том числе и кареты, – сказал он. – Улицы просто-таки забиты ими. Есть даже система общественного транспорта: повозки, которые ездят по всему городу, делая остановки в определённых местах. Можно ими пользоваться, если вы не против ехать бок о бок с простолюдинами.
Я уже заметил огромное количество разнообразных транспортных средств, и это путешествие не изменило впечатления. До дома Марина было чуть более мили, но ехали мы туда дольше, чем шли бы пешком. Тем временем Симон рассказывал, почему его так взбудоражило упоминание имени мастера Бенедикта.
– Когда я был ребёнком, мои родители всё время перевозили меня с места на место. В восемь лет они отправили меня на год пожить с дядей Марином. К сожалению, это было в 1652-м. В тот год в Париже как раз началась чума. Мои родители не забрали меня. Они запретили мне выходить из дома, пока чума не закончится. И к тому времени, когда Блэкторн приехал искать своё лекарство, я маялся от скуки. Он мне сразу понравился. Я тогда был малость шальной…
«И с тех пор не сильно изменился», – подумал я. Губа у меня всё ещё болела.
– А мастер Бенедикт был очень добр ко мне, – продолжал Симон. – Беседовал со мной, когда я торчал в его мастерской, и учил всяким штукам. Вроде той, о которой я говорил – примечать странные вещи. А зелья, которые он готовил, все эти отвары… Думаю, не надо тебе рассказывать, как они очаровывают. Особенно мне нравился его пояс. Конечно, он не давал мне его – бог знает, сколько там разной отравы. Но он позволял играть с некоторыми инструментами. Больше всего я любил магнит.
Я полез в пояс и вытащил маленькую прямоугольную призму из железа. Симон ахнул.
– Это он!
Я протянул ему магнит. Смеясь от восторга, словно ребёнок, Симон попытался приклеить его ко всему, что было в карете. Наигравшись, он вернул магнит мне.
– Это память о твоём учителе, – задумчиво сказал Симон. – Добрый и терпеливый человек. Так или иначе, когда эпидемия кончилась, родители забрали меня, и мы переехали в наше поместье в Англии. В Ноттингемшире, на краю Шервудского леса. После страшной чумы они не хотели, чтобы я жил в Париже, и я провёл там всё оставшееся детство.
– А я удивлялся, откуда ты так хорошо знаешь английский, – сказал я. – Даже акцента нет.
Он поморщился.
– Попробуй побыть французским мальчишкой в английской школе… Я приложил много усилий, чтобы от него избавиться. Правда, сперва научился драться. – Он кивнул в сторону шпаги, которую я повесил рядом со своей.
– С тех пор ты встречался с мастером Бенедиктом?
– К сожалению, нет. Я солгал, сказав, что хорошо знаю Лондон. На самом деле наше поместье было слишком далеко на севере, чтобы часто туда ездить. Но я часто переписывался с дядей Марином. Пару лет назад он написал мне одно такое письмо… в общем, я заподозрил, что у него не всё ладно со здоровьем. В конце концов дела стали совсем плохи, и в апреле я приехал в Париж проведать его. И тут выяснились гадкие вещи. Когда дядя стал сдавать, его собственные слуги принялись обирать его. Видите ли, он очень доверчив. И, несмотря на огромное богатство, с детства был одержим охотой за сокровищами. Ему в голову всё время приходили идеи о каких-то заговорах и тайнах, и люди, которыми он себя окружил, этим пользовались. Узнав об этом, твой учитель страшно рассердился, но никто из нас ничего не мог с этим поделать. Таков уж мой дядя. В общем, когда он стал слаб здоровьем, собственные слуги начали внаглую его грабить. Когда я приехал в Париж и всё вскрылось, я преподал им хороший урок.
В голосе Симона зазвенела сталь.
– Вот почему я так сурово с тобой обошёлся. Услышав имя Блэкторна, я решил, что ты очередной вор, который намерен поживиться за счёт моей семьи. Честное слово, Кристофер, хорошо, что ты носишь пояс учителя. Иначе я бы тебя прикончил.
Я пересказал Тому и Салли эпизод с дракой. Том выпучил глаза, а Салли, сидевшая рядом со мной, сунула палец в дырку, проделанную в моей рубашке шпагой Симона.
– А я даже и не заметил, – сказал я.
Симон покраснел.
– Мне нет прощения. Я, конечно, заплачу за новую рубашку.
– Лорд Эшкомб дал мне их достаточно.
– Нет-нет. Ты должен взять.
Внезапно раздалось хлопанье крыльев. В окно кареты влетела Бриджит и приземлилась ко мне на колени.
– Что за… – начал Симон, протягивая руку, чтобы выкинуть птицу.
– Нет! – Я подхватил голубку. – Она моя. Это Бриджит.
– Откуда она взялась? – удивился Симон.
– Ты не поверишь, – сказал Том, – но эта птица следует за ним повсюду.
Я оставил окно в нашей комнате открытым. Должно быть, Бриджит вылетела и отправилась исследовать местность.
На сей раз Симон осторожно потянулся к голубке:
– Можно?
Я протянул её Симону, и тот поднёс Бриджит к лицу. Она заворковала и упёрлась клювом ему в нос.
– Никогда ещё не видел такой очаровательной голубки. И давно ты… Ой!
Бриджит взмахнула крыльями. Симон подскочил от неожиданности, а Бриджит выпорхнула в окно и, перелетая с крыши на крышу, последовала за каретой.
– Какая необычная птица.
Некоторое время Симон наблюдал за Бриджит, а потом указал куда-то вдаль:
– О, почти приехали. Смотрите.
Мы с Томом и Салли выглянули из окна. Карета уже свернула на мост Мари, ведущий к острову Нотр-Дам. Никогда прежде я не видывал ничего подобного.
Этот остров, как поведал нам Симон, был рукотворным. Его построили сорок лет назад, соединив два небольших островка посреди Сены. Улицы на Нотр-Даме совсем не походили на извилистые, перепутанные лондонские переулки. Они были проложены под прямыми углами друг к другу, образуя сетку – широкие и легко проходимые.
Дома – огромные роскошные особняки – были по большей части выстроены из белого обтёсанного камня. И остров сиял, словно жемчужина, лежащая посреди раковины-Парижа.
Особняк Шателенов был, пожалуй, одним из самых красивых домов на острове. Мы с Томом и Салли вертели головами, поднимаясь по мраморной лестнице и проходя между двумя каменными львами, охранявшими вход в дом. Внутри на стенах висело такое множество гобеленов и картин европейских художников, что казалось: мы снова вернулись в Пале-Рояль.
Несколько дверей вели в разные части дома, а слева у стены виднелась лестница, поднимавшаяся на второй этаж. На лестнице показался дворецкий, услышавший звуки наших голосов. Симон протянул ему плащ.
– Как сегодня чувствует себя дядя? – спросил он по-французски.
Слуга медлил с ответом.
– Всё в порядке, Реми, – сказал Симон. – Это друзья.
– С господином графом всё не очень-то благополучно, – отозвался Реми. – Он весь день кричит об…
– Убийцы!
Глава 17
Мы подняли головы. На верху лестницы стоял взъерошенный пожилой мужчина. Он был полуодет – в ночной рубашке, чулках и сапогах. Глаза дико сверкали из-под перекошенного парика, который, казалось, кто-то с размаху нахлобучил ему на голову. Старик махнул в нашу сторону серебряной тростью.
– Убийцы! – крикнул он. – Подлецы! Я хочу домой!
Симон изменился в лице.
– Ты и так дома, дядя. Помнишь?
– Я тебе не дядя!
Сзади подошла высокая красивая девушка-горничная. Она протянула руку и что-то сказала. Марин отступил, опасно приблизившись к краю ступеньки.
– Отойди, или я тебя пристрелю!
Он направил на девушку свою трость, словно это был мушкет. Она застыла на месте – в основном для того, чтобы старик не сверзился с лестницы. Симон махнул ей.
– Всё в порядке, Колетт, – сказал он. – Дядя, к тебе пришли гости.
– Я хочу домой!
– Но посмотри, кого я привёл. Это ученик Бенедикта Блэкторна.
– Врёшь!
Том и Салли неловко поёжились.
book-ads2