Часть 19 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Пусть лучше достанется вам, а не обезьянам! – кричал продавец.
– Что это за место? – спросила Мельда.
– Мы называем его Свод – это лишь небольшая часть Зуры, – ответил мальчик. – А меня зовут Коссо. – Он забрался на мостки и подошёл к продавцу. – Три какаосовых ореха моим новым друзьям. Их только что чуть не сожрал гидроклоп.
Ребята удивлённо уставились на орехи.
– Спасибо… – протянул Тор.
Энгль поднёс свой орех к уху и потряс.
Коссо засмеялся.
– Вот, – сказал он, взял с лотка три металлические соломинки и с силой воткнул одну из них в какаосовый орех Тора. – Пей, – добавил он.
Тор втянул содержимое ореха через трубочку, и во рту у него оказалось самое восхитительное шоколадное молоко из всех, что он пробовал. После погони у него ужасно пересохло в горле, так что он пил и пил, пока соломинка не коснулась дна пустого ореха.
Коссо сел по-турецки прямо на верхушку дерева, на которое они только что забрались – она оказалась на удивление устойчивой, – и терпеливо ждал, пока они допьют. Когда Мельда отставила свой орех в сторону, он прокашлялся.
– Так, – сказал он. – Что вы, новаты, вообще тут делаете?
Тор понял, что нова́тами здесь называют посторонних… и что к зурийцам, похоже, гости приходят нечасто.
Мельда рассказала Коссо всю их историю, начиная с новогодней ночи. Хотя её рассказ был очень долгим и она явно затягивала неважные места, Коссо слушал очень внимательно и перебил её, лишь когда Энгль начал громко хлюпать, пытаясь высосать хоть что-нибудь из явно пустого ореха.
– Если хочешь ещё, просто попроси, – сказал Коссо.
Энгль попросил. А потом попросил ещё.
Мельда наконец завершила свой рассказ громким вздохом.
– Вопросы есть?
Коссо сжал губы.
– Всего один. – Он повернулся к Тору. – Как вы могли не верить в Ночную Ведьму?! – Он покачал головой. – В Зуре легенды – почти закон.
– Ты знаешь о ней?
– Конечно. У нас её зовут по-другому, но это точно она. – Коссо пожал плечами. – Возможно, я смогу помочь вам найти следующее нужное место. Если, конечно, хотите.
Тор тут же вытащил из рюкзака книгу и стал листать её, пока не дошёл до следующей истории о странных созданиях. История называлась «Мелодины и плен-вода». Просмотрев начало, он вспомнил, что мелодины живут в океанах. До моря сейчас очень далеко, а идти на побережье у них просто нет времени… Он нашёл следующую историю: «Пелиларги». Коссо заглянул ему через плечо.
– Хватит! – От крика продавца фруктов Тор аж подпрыгнул. – Этот мальчишка меня разорит!
Торговец прогнал Энгля после того, как тот попытался выпросить уже седьмой какаосовый орех.
Коссо задумался.
– Я никогда не слышал этой истории и не знаю, где найти этих… очаровательных созданий, – сказал он.
«Ну отлично», – подумал Тор.
– Но, возможно, знаю того, кто знает.
– Он живёт где-то поблизости? – спросила Мельда, взволнованно оглядывая Свод.
Коссо ухмыльнулся.
– Не совсем. Но я знаю очень эффективный способ туда добраться.
* * *
– Нет. Я ни за что сюда не полезу, – Мельда скрестила руки на груди. – Это смертельная ловушка! Смертельные ловушки – это точно не моё.
Тор повернулся к Коссо.
– Ты уверен, что это безопасно?
Коссо недоумённо поднял брови.
– Конечно, это небезопасно!
Челюсть Мельды отвисла.
– Видишь? Он сам сказал…
Коссо поднял палец.
– Но в Зуре мы пользуемся ею почти каждый день. В этом году погиб всего один человек. Ну, может быть, два… хотя нет, на самом деле три, если считать Новый год. В общем… – Одной рукой он обхватил Тора, другой – враз побледневшую Мельду. – Если вы будете следовать моим указаниям, всё будет нормально.
Следовать моим указаниям. У Тора на руке больше не было эмблемы лидера, но сама идея, что нужно за кем-то следовать, кроме себя самого – ну, хорошо, ещё мамы, – казалась странной. Похоже, придётся всё-таки учиться доверять другим.
– Если это самый быстрый способ пробраться через лес, то надо идти, – сказал он. Мельда, изумлённая, повернулась к нему. Тор лишь пожал плечами. – Мы сможем выгадать немного времени.
Энгль уже приплясывал на месте.
– Да! Я пойду первым. Ладно, вторым. Коссо, наверное, должен показать нам дорогу. Но я уж точно не хочу быть последним.
Они стояли на деревянной платформе в маленькой хижине, построенной на вершине дерева. Над ними протянулся трос, спускавшийся под углом сорок пять градусов; он казался одновременно очень прочным и жутко тонким. На тросе был закреплён ржавый ролик с красной рукояткой, слегка покачивавшийся на вечернем ветру.
Тор прищурился, пытаясь разглядеть, куда уходит трос, но не смог. Он исчезал среди деревьев и мог вести в буквальном смысле куда угодно.
– Как это называется? – спросил он Коссо.
– Ну, названий несколько. Кто-то называет это горкой смерти. Кто-то – свистелкой.
Мельда взглянула на него.
– Горкой смерти?
Коссо ухмыльнулся.
– Не беспокойся, если ты не разожмёшь руки, всё будет нормально. – Он задумчиво сжал губы. – Ну, и если ястреб не налетит на тебя сверху. И если рогоногая горилла не решит прыгнуть с дерева на дерево именно в тот момент, когда ты будешь пролетать между ними… Они действительно любят охотиться в это время суток. – Он вздохнул. – Но это будет просто ужасной неудачей, такое бывает очень редко…
Тор скорчил гримасу.
– По-моему, лучше тебе перестать пугать её, – предложил он.
Коссо кивнул.
– Меньше разговоров, больше полётов. Мне нравится.
– Нет, я не имел в виду…
Мальчик-зуриец подпрыгнул, схватился за рукоятку и покачался на ней взад-вперёд. Потом обернулся и подмигнул.
– Увидимся на той стороне! – крикнул он и оттолкнулся от деревянной платформы. Он почти мгновенно с шумом исчез из виду, словно прыгнул прямо в облако.
Оставшиеся три ролика покачивались из стороны в сторону, словно дразнясь.
– Ну, я пойду, – сказал Энгль и схватил ближайший из них. Вскоре он тоже пропал.
Мельда покачала головой.
– Я не пойду, слышишь?! Мне хватило полёта на том ненадёжном воздушном шаре. Падать вниз, в лес, все обитатели которого мечтают мною поужинать? Нет уж. – Она повернулась к Тору. – Вы просто потом найдёте меня, хорошо? Вернётесь ко мне, когда поговорите с этим знакомым Коссо и узнаете, куда идти дальше?
Тор сглотнул.
– Ты же знаешь, что так нельзя, – тихо сказал он. – Мы потеряем слишком много времени.
Она топнула ногой.
– А что, если нас сожрёт та ужасная птица-гарпия? Мы потеряем вообще всё! – Её напряжённые плечи вдруг опустились. – Ты не боишься?
book-ads2