Часть 44 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Майкл нахмурился. Сквозь ветер пробился какой-то звук. Должно быть, сирена, хотя для этих тварей он звучал немного странно. В каком-то смысле его можно было назвать чуть ли не человеческим…
Этот звук вывел его из равновесия, поэтому, когда они затаились в остове автобуса у Бастиона Хиллтоп, он взял Лейлу за руку и сжал ее. Затем услышал звуковой сигнал входящего сообщения и перевел внимание на ДО. Канал, наконец, включился опять. Теперь они были не одни.
Из коммуникатора донесся голос Уивера – дрожащий, будто от одышки.
– Майкл? Магнолия? Как слышите меня? Прием.
– Слышу вас хорошо, Уивер, – тихо ответил парень. – Это Майкл. Мы с Лейлой в четверти мили прямо на восток от цели. Где Магнолия с Роджером?
– Не знаю. Их коммуникаторы по-прежнему молчат.
Уивер закашлялся, у него заклокотало глубоко в груди.
– Вы ранены? – спросил Майкл. – Голос у вас просто ужасный.
На мгновение повисла пауза.
– Маячок капсулы со снаряжением видите?
– Да, мы проходили ее по пути сюда.
– Отлично. Я потерял винтовку и пистолет. Еще мне понадобится новый шлем, набор для починки костюмов и бустер. Хватайте все и давайте сюда. Я постараюсь открыть окна.
Майкл выглянул из-за автобуса, в котором они с Лейлой нашли убежище, и посмотрел на Бастион Хиллтоп. Бетонный бункер тянулся в небо, сверкавшее вспышками молний.
Они были совсем рядом, но не имели ни малейшего понятия о том, насколько серьезно ранен Уивер. Майкл напомнил себе, что перво-наперво они прыгнули вниз ради спасения других дайверов. И если для этого им предстояло пройти назад по враждебной территории, чтобы найти капсулу, значит, так тому и быть.
– Майкл, ты меня слышишь? – сказал Уивер.
– Слышу. Здесь полно чудовищ. Чтобы добраться до капсулы, нам придется мимо них проскользнуть.
– Перед тем как уйти, вам надо кое-что послушать.
Канал связи заполонили помехи, затем дайвер услышал, что Уивер к кому-то обратился.
– Тимоти, вы не могли бы сделать погромче?
Не успел Майкл спросить, кто такой этот чертов Тимоти, как на заднем плане послышалось сообщение. Этот хриплый голос он узнал сразу.
– Если кто-то еще остался… – треск помех. – …это коммандер Ксавьер Родригес… – треск помех… – …я ухожу из Гадеса и направляюсь на восток в сторону побережья.
Майкл почувствовал, что в груди замерло сердце.
– Нет… – прошептал он. – Не может быть.
– Это что, Икс? – тихо спросила Лейла. – Разве такое возможно?
– Уивер, я… я не понял, – произнес Майкл.
– Прости, сынок, но я подумал, что вам надо это послушать, на тот случай, если до вашего прибытия здесь со мной что-то случится. Не знаю, жив ли он сейчас, но после того дайва десять лет назад Иксу удалось выжить.
– Мы идем, Уивер. Держитесь.
Майкл подумал было попросить Лейлу ждать его здесь, однако она ни за что не подчинится такому приказу. А если говорить честно, то ему совсем не хотелось уходить без нее.
– Особо не шуми и стреляй только после моего приказа, – сказал он, пытаясь отбросить все мысли об Иксе.
Ими можно заняться и потом. А пока надо выполнить миссию.
Майкл рванул прочь от автобуса к перегородившей дорогу стене из обломков. Затем оглядел территорию в бинокль в поисках врагов. Теней, которых они видели раньше, больше нигде не было.
Он кивнул, и они с Лейлой двинулись дальше, стараясь держаться ближе к кучам обломков асфальта и бетона. Дорога впереди была завалена рухнувшими балками. Чуть дальше хлопал на ветру парашют. В поле зрения ворвалась одинокая сирена, склонила голову и с силой ударила по колыхавшемуся куполу.
Майкл махнул рукой, они перешли на другую сторону дороги и направились к образованному строительным мусором холму. Дом, рухнувший после давным-давно прогремевшего взрыва, теперь представлял собой кучу ржавого железа, осколков стекла, битой штукатурки и сгнившего дерева. Капсулу со снаряжением они пока не видели, но, если верить мини-карте, она приземлилась прямо над ними.
В небе расцвела молния, озарив коварный путь на вершину холма. Среди вставших на попа обломков фундамента и глыб кирпича торчали острые осколки стекла и зазубренные железные концы. Это было минное поле, на котором все решал случай.
– Медленно, но уверенно, – тихо молвил Майкл.
Еще раз внимательно оглядев дорогу, он пригнулся и повел их вперед, осторожно переступая через обломки, конусом окружавшие рухнувший дом. Затем забросил винтовку за спину, схватился за край швеллера, подтянулся и забрался на край каменной кладки. За ним поднялась и Лейла. Оттуда они стали взбираться дальше по склону, на каждом шаге нащупывая ботинками прочную опору на шаткой каменистой осыпи.
Слева из кучи хлама акульим плавником торчала серая, стальная дверь. Они присели рядом с ней и прислушались. Ветер кружил песок по улице внизу. В проходах разрушенного города метались крики вышедших на охоту сирен.
– Я слышу, они там, – прошептала Лейла.
– Я тоже. Давай на пару минут задержимся здесь.
Пока они застыли в ожидании, хаотичные мысли Майкла вновь вернулись к сообщению Икса. Он не понимал, как такое могло произойти. Пока капитан Эш была жива, он без конца донимал ее просьбами послать вниз спасательную экспедицию – на всякий случай, если Иксу каким-то образом все же удалось выжить. Но она заверяла его, что держала под контролем каждое сообщение с поверхности. Марии Майкл доверял, но теперь, помимо воли, спрашивал себя, не лгала ли ему и она.
Лейла протянула ладонь и положила ему на плечо.
– Я люблю тебя, Тин. Все будет хорошо.
Она всегда могла безошибочно сказать, когда он был расстроен, даже в громоздком, бронированном костюме с опущенным щитком шлема.
– Я должен его найти, – ответил он, – это же надо, десять лет в полном одиночестве на поверхности…
Девушка покачала головой.
– Прости, но я не представляю, как он смог бы дожить до сегодняшнего дня.
– Если здесь кто-то и смог бы выжить, то это Икс.
Майкл встал и посмотрел поверх перекошенной двери. Затем снял со спины винтовку и внимательно оглядел дорогу внизу. Безглазые мутанты исчезли, теперь лишь колыхался вдали парашют.
Наверху полыхнула молния, от раската грома задрожали доспехи. Стоя почти на вершине кучи, они теперь были ближе к шторму и уязвимее для стихии. Соблюдая все меры предосторожности, они преодолели последний этап – Майкл тщательно рассчитывал каждый шаг и через каждые нескольких футов оборачивался посмотреть, как там Лейла. Затем протиснулся меж двух балок, рогами торчавших из холма. Под ногами хрустели песок и шаткие обломки бетона, в которых виднелись затвердевшие лужи черного стекла, образовавшиеся в результате взрыва, сровнявшего с землей большую часть города. На самом верху холма лежала капсула со снаряжением, выглядевшая в этом искореженном, разбитом окружении на удивление цельной и симметричной.
– Вот она, – произнес он, – ты побудь здесь, а я пойду разведаю обстановку.
Лейла протестующе подняла руку, но Майкл уже двинулся к капсуле. Припав к земле, он стал карабкаться вверх по склону. Но, засунув в очередной раз меж обломков ботинок, неудачно наступил на кусок бетона, который соскользнул и полетел вниз на торчавший железный выступ, раскатисто об него ударился и покатился дальше по склону, гремя и грохоча, пока не замер на улице.
– Черт… – прошептал Майкл, когда на шум ответил пронзительный вой.
Лейла подняла глаза, увидела, что Майкл снял с плеча винтовку, и замерла на месте. Он внимательно оглядел улицу, залитую зеленым сиянием прибора ночного видения. Из-за ветра ему показалось, что крики доносятся со всех сторон.
Майкл опустил ствол винтовки на улицу, где во мраке скрывались основания рухнувших зданий. В отблесках молний тени, казалось, растягивались и сжимались, будто накатывавший на песчаный берег прибой.
К первому воплю добавился второй, затем третий. Майкл повел стволом из стороны в сторону, выискивая цель, но монстры не высовывались.
Сквозь ветер и вой пробился новый звук: свист, вполне способный оказаться турбовентиляторами «Улья». Дайвера на миг охватило замешательство, тут же сменившееся волной адреналина, когда он понял свою ошибку.
Не успел он предупредить Лейлу, как из-за угла башни, хлопая крыльями, вылетело чудовище и схватило ее.
– Лейла! – заорал Майкл, прицелился монстру в правое крыло и выпустил три пули, пробившие его насквозь.
Но тварь, несмотря на это, по-прежнему набирала высоту.
– На помощь! – закричала Лейла.
Майкл прицелился в другое крыло и проделал в его кожистой шкуре еще три зияющих дыры. Это помогло: монстр спикировал на кучу обломков, где дайвер добил его выстрелом в голову. Лейла соскользнула по склону почти на десять футов вниз, а когда ее ботинки ударились о землю, вскрикнула от боли.
– Быстрее ко мне! – завопил он.
Прихрамывая на одну ногу, она бросилась наверх. Он, тем временем, расстрелял еще одну сирену, до этого скрывавшуюся за облаком, но теперь устремившуюся вниз. Пуля пронзила ее тело, она с ужасающим визгом хлопнула крыльями и откатилась в сторону.
Майкл повернулся к центру города, поднес бинокль почти вплотную к щитку шлема и в небольших кружках оптики увидел, что от балок, хлопая крыльями, отлетела стая созданий, похожих на летучих мышей. Он медленно провел перекрестьями по городу, в ужасе глядя, как с остовов выпотрошенных небоскребов снимаются и взмывают в небо тучи сирен. Первые две представляли собой лишь разведывательный отряд. Теперь же на подходе были основные силы.
Лейла протиснулась меж двух балок и вскарабкалась наверх к Майклу. Он потянулся к ней и схватил за руку. Хотя мешкать им было нельзя, он, помимо своей воли, крепко ее обнял.
– Я уже думал, что потерял тебя, – сказал парень, отстранился и оглядел ее с головы до ног. – Ты не ранена?
– Я повредила лодыжку и получила во время дайва скверный ожог, но жить буду, – ответила она, пытаясь улыбаться через боль, – ты отлично стрелял.
Майкл посмотрел через ее плечо на высившийся вдали холм. Теперь они были почти в полумиле от него, а им еще требовалось спуститься вниз, а потом подняться по холму к Бастиону. К тому моменту, когда они окажутся на улице, их уже настигнут монстры. Если они собирались остаться в живых в следующие пятнадцать минут, нельзя было допустить ни единой ошибки.
Оживление в районе автобуса, в котором они незадолго до этого прятались, напомнило о новой угрозе. Сирены были не только в воздухе – по дороге бежала еще одна стая. Опустившись на четыре конечности, твари во весь опор неслись к горе строительного мусора.
book-ads2