Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Утомительно! И чертовски сложно! – Не знаю. Я получила его в подарок. Мы смеемся. Когда и этот танец заканчивается, он нерешительно останавливается передо мной. – Было бы невежливо просить о третьем танце, – в конце концов произносит он. – По отношению ко мне? – Нет. – Он кивает головой в сторону зала. – По отношению ко всем девушкам, которые сегодня, такие красивые и нарядные, ради меня посетили замок. Он и в самом деле внимательный, наш принц! – Тогда у меня есть еще один вопрос, – говорю я. – Твой камердинер где-то здесь? – Который? У меня их несколько. – Его зовут Яспер, или Каспер, или что-то в этом роде. Принц удивленно смотрит на меня. – Такого я не знаю. Его действительно так зовут? – Да, что-то похожее. Ты должен знать кого-то, кто носит подобное имя! Я слышала, как принц называл это имя в день репетиции бала, а мой фальшивый камердинер отреагировал на него – неужели я вообразила себе все это? Принц хмурится: – Откуда тебе известно это имя? Вопрос приводит меня в непередаваемое смущение. – Я… ну… кое-кто с таким именем сказал мне, что работает в замке. Что он слуга. – Здесь работает очень много слуг. К своему стыду, должен признать, что не знаю каждого из них по имени, поэтому ничем не могу тебе сейчас помочь. Мне очень жаль. Я чувствую себя ужасно глупо. – Спасибо, – бурчу я. – Это не столь важно. Но для меня это важно, очень важно. Вот обманщик! Он не камердинер. Тогда кто, во имя всего святого, он такой? Некоторое время я бесцельно брожу по залу, позволяю слуге поднести мне бокал игристого вина и стараюсь не разочаровываться. Его здесь нет. Тот, в кого я влюбилась по уши и кто по необъяснимым причинам подарил мне бальное платье и хрустальные туфли, подвел меня. Как такое может быть? Почему он хочет, чтобы я шла на бал, а сам там потом не появляется? Или он здесь и прячется под маскировочным заклинанием? Я перехожу от одного великолепного подсвечника к другому, надеясь, что мой таинственный знакомый даст о себе знать, но ничего не происходит. Зато среди танцующих гостей я обнаруживаю Хелену. Она тоже замечает меня и приветственно машет рукой. После танца она, немного запыхавшаяся, подходит ко мне. – Можно? – спрашивает она, заметив в моей руке нетронутый бокал. – Пожалуйста! Она хватает мой бокал и одним глотком опустошает его. Не очень-то изысканно. Может, она пропустила урок дворцового этикета мимо ушей? Я усмехаюсь. – Возможно, я и так уже слишком много выпила, – улыбаясь мне в ответ, говорит она. – Но от этого так весело! – Не стоит останавливаться из-за меня. – Ну, вообще-то мне хочется избежать того, чтобы в какой-то момент я забралась на стойку бара с напитками и принялась там танцевать. Останови меня, если я захочу это сделать, ладно? – Непременно, обещаю тебе. – Вот спасибо. Кстати, сногсшибательно выглядишь! Знаешь, ты единственная девушка, с которой принц танцевал дважды! Бьюсь об заклад, ты ему нравишься! – Я напомнила ему об истории на его восьмом дне рождении. – Что, правда? – Хелена пищит от смеха. – Так ведь можно и запороть хорошую партию! Э-э-э, то есть, я хотела сказать… испортить. Мне нельзя больше пить. Мой выбор слов оставляет желать лучшего. Но когда очередной слуга проходит мимо нас с подносом, мы обе берем по бокалу игристого вина. Оно щекочет язык и ударяет в голову. Здесь жарко, но это неудивительно, учитывая пламя множества свечей, горящих вокруг меня. Они распространяют магическое свечение, которое преображает всех людей в этом зале. Каждая улыбка, каждое движение, каждый взгляд кажутся волшебно красивыми. Я могла бы часами стоять вот так с краю зала, слушать музыку и теряться взглядом в суете кружащихся пар. Но внезапно мой покой прерывается, когда светловолосый мужчина с раскрасневшимися щеками спрашивает меня, не соглашусь ли я с ним потанцевать. Я говорю «нет». Предельно вежливо, как мне кажется, однако Хелена качает головой: – Нельзя так делать! – Почему же? – Теперь он посчитает тебя высокомерной. Кроме того, это хорошая возможность с кем-то познакомиться. Я имею в виду, с кем-то подходящим! Вряд ли кто-то из девушек верит, что в конце бала принц попросит ее руки. – Конечно, нет, мне просто не хочется танцевать. – Тем лучше, тогда мы сможем постоять здесь вместе, пока меня не пригласят на следующий танец. И мы стоим, наблюдая за суетой вокруг, спрашиваем друг у друга, нравится ли нам адамастовое вино (особый благородный сорт игристого вина, которого никто из нас двоих ни разу раньше не пробовал); замечаем, что дядя короля уже стар (чтобы услышать, что ему говорят, старику приходится держать у уха довольно большую воронку), и отыскиваем взглядом Помпи, которая рьяно машет нам рукой, но обладает таким количеством партнеров по танцам, что практически не покидает танцпол. Я же, напротив, в течение нашего разговора отклоняю четыре предложения. Один из джентльменов выражает желание пригласить в качестве запасного варианта Хелену. Когда она возвращается ко мне после танца, с грустным видом сообщает, что отец ее партнера владеет магазином пуговиц. – И что в этом плохого? – Плохого – ничего, хорошего – тоже, – отвечает она. – Представь, что он женится на мне, и тогда я бы стала настоящей торговкой, вместо того чтобы носиться по рынку как девочка на побегушках. Но не думаю, что когда-либо смогу до смерти в него влюбиться. Хотя он, на самом деле, очень мил. Так что же мне делать, если он проявит интерес? Дать ему от ворот поворот и, быть может, умереть в бедности и одиночестве? Или решиться ответить согласием и почувствовать, что моя жизнь потеряла одну большую мечту? Что бы сделала ты? – Что значит в бедности и одиночестве? – вопрошаю я. – Мне не кажется, что быть бедным так уж плохо, покуда я сыта и могу говорить все, что мне вздумается. И, честно говоря, мне никогда не бывает по-настоящему одиноко. Я всегда нахожу что-то, что может мне понравиться. – Понравиться? – повторяет Хелена. – Клэри, я говорю о страсти! Как только она это произносит, в моем сознании вспыхивает воспоминание о поцелуе. Не хочу им увлекаться, поэтому максимально прозаично отвечаю: – Если что-то подобное произойдет со мной, я не стану отказываться. Но могу обойтись и без этого. – Иногда, – мечтательно произносит Хелена, – мне хочется, чтобы темнокожий незнакомец из отдаленной страны посетил наш рынок и сделал мне совершенно возмутительное предложение стать его третьей женой, предложив взамен целую кучу золота! – Ну, это… – А если бы в его дворце на другом конце света я была бы несчастлива, тогда нашелся бы искатель приключений, авантюрист, который освободил бы меня, и мы бежали бы, преодолевая одни джунгли за другими. Мы находили бы древние храмы со спрятанными в них сокровищами и вскоре, конечно же, воспылали к друг другу безумной и страстной любовью! – Если ты… – Но потом мы встретили бы того восставшего из мертвых пирата, перед неотразимостью которого никак не смогу устоять, и я оставила бы своего авантюриста, чтобы провести свою жизнь на корабле-призраке, преследуемым людскими охотниками и русалками-нежитью, которые хотят отомстить моему пирату. – Закончила? – Нет, я никогда не закончу. Я могу продолжать вечно! И хотя знаю, что ничего такого никогда не произойдет, я не хочу отказываться от этого, выйдя замуж за хорошего человека, который унаследует магазин пуговиц. – Но ты ведь все равно сможешь сбежать, если вдруг темнокожий незнакомец заглянет в ваш магазин. – Этого никогда не случится. Слишком уж мещанской покажется ему эта лавка. – Тогда забудь о магазине пуговиц и выпей еще бокал вина! Она приносит нам еще два бокала, и пока мы потягиваем вино, я упоминаю, что опоздала, потому что у меня дома случился пожар. От удивления Хелена чуть не валится с ног. – И ты говоришь мне об этом только сейчас? – Как-то выпало из памяти. – В голове не укладывается! – Да, я сначала даже подумала, что не смогу приехать, потому что после операции по тушению пожара выглядела довольно потрепанной. – И все равно ты должна мне объяснить, откуда у тебя это потрясающее платье. – Что? Эээ… его мне достала фея-крестная. – Хотела бы я иметь такую замечательную фею! – Нет, не хотела бы, уж поверь мне. Внезапно передо мной появляется Вип, наследный принц, и просит подарить ему третий танец. И поскольку он, улыбаясь, так испытующе смотрит на меня, я соглашаюсь. Пока он ведет меня на танцпол, бросаю взгляд на огромные часы в торце зала. Одиннадцать часов! Уже так поздно. Я замечаю, как это открытие словно накрывает мое настроение покрывалом меланхолии: он не придет. Если бы он намеревался присутствовать на балу, давно был бы здесь. Я не понимаю этого, но жаловаться мне не следует. Сейчас я танцую с самым востребованным холостяком в зале, и он – вполне себе приятная компания. – И? – спрашиваю я. – Со сколькими девушками ты успел потанцевать?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!