Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы можем дать еды с собой, — извиняющимся тоном проговорил отец девочек. — Нам нужно быстрее бежать из деревни. — Зачем вам бежать? — удивленно спросила Анна. — Дракона больше нет. — Дракона нет, — согласился мужчина и указал на тлеющую часть деревни. — Но есть дым, а на него скоро явятся мародеры. Нам нужно спрятаться в лесу, пока они будут грабить. Мародер обвел рукой двор: — Вы спокойно оставите свой дом на разграбление? Нужно дать отпор! Мужчина прижимал к себе дочек: — Моя семья — это мой дом, а остальное наживем. Мы фермеры, а не воины. — Ну, ладно, — Тур кивнул. — Не будем вам мешать, пойдем. — Стойте! — Мародер преградил Туру путь. — Мы не можем их так оставить! — Можем, — Тур еще раз кивнул. — И оставим. Анна видела, как колосс разрывается между долгом и сердцем. Она подошла и похлопала его по плечу: — Разберись тут, потом нагонишь нас. Глаза Мародера радостно засверкали. Он обнял девушку и приподнял ее над землей. Анна перестала дышать. Тур запрыгнул в седло и выжидательно посмотрел на девушку: — Вы закончили? Анна виновато улыбнулась. Такой бурной реакции она от колосса не ожидала. — Это было не очень умно, — прокомментировал Тур, когда они отъехали от деревни. — Мы потеряли боевое преимущество. — Но и ждать вместе с ним бандитов мы тоже не могли, — возразила Анна. — Может, сегодня одни придут, завтра другие… Я тебя понимаю, ты прав, конечно… — Конечно, — подтвердил летун. — Сверься с картой. Не хотелось бы еще и заблудиться. — Не нужна карта, — гавкнул Цезарь. — Я их чувствую. Очень сильно. Анна посмотрела на Цезаря, тот был напряжен и ступал очень тяжело, будто на лапы были навешаны оковы. Его тревожность передалась и ей. Похоже, они приближались к столице драконов. Глава 19 Последний бой Виктор задумчиво стучал карандашом по столу. Прошло двенадцать дней с того момента, как он расстался с Анной в Симоре. Если до вечера она не объявится, он вернется туда и выяснит, что за дела у нее остались в этой деревушке. День тянулся мучительно долго. Он назначил совещание по вопросу распространения оборотней. Необходимо было рассмотреть запросы деревень и городов об анимагах. Судя по вороху бумаг и правил, процесс этот был изрядно затянут. Виктор дал себе обещание разобраться с этим. Становилось понятным, почему деревням и городам было проще договориться со школой напрямую. Не смотря не все усилия, Виктору было сложно сосредоточиться. Казалось, каждый стук в дверь или ее скрип должен возвестить о приезде Анны. Но этого не произошло. Виктор понял, что у него нет сил ждать утра, заснуть он все равно не сможет. Он открыл верхний ящик стола и достал перстень с оранжевым опалом. Артефакт, позволяющий перемещаться в пространстве. Нужно было только представить место, куда ты хочешь попасть, до мельчайших подробностей. Виктор встал, взял посох и представил гостиничный номер в Симоре. Он закрыл глаза и попытался вспомнить, как тот выглядел. В тот момент ему был мало интересен сам номер, но сработала натренированная память. Он произнес заклинание и открыл глаза уже в Симоре. К счастью, в номере никого не было. Почти стемнело. Виктор поспешил к Главе деревни. Скорее всего, он был в курсе, куда собиралась Анна. Хозяин гостиницы немного удивился гостю. Как это он его пропустил? На улицах было довольно многолюдно. Летний вечер выгнал людей на вечернюю прогулку. Виктор остановил компанию молодых людей: — Где у вас тут Глава живет? Одна из девушек указала на терем, возвышающийся над деревней. Виктор широким шагом поспешил туда. Во дворе никого не было, поэтому он вошел, поднялся по высоким ступеням и постучал в дверь. На этот раз дверь открыл сам Силоут. Виктор посмотрел на высокого стройного мужчину с длинными черными волосами и тихо выругался: — Да, твою же мать… Они переночевали в лесу, а наутро вновь двинулись в путь. Судя по напряженному виду Цезаря, столица драконов была уже где-то рядом. Силоут показал на карте ее примерное расположение. Видимо, надеялся, что Анна бросит свою затею, остынет в пути и повернет обратно. Тур все чаще просил делать привалы. Якобы, чтобы поддерживать бодрое физическое состояние, но Анне думалось, что он дает фору Мародеру, чтобы тот успел их нагнать. Черный дракон появился неожиданно: налетел со спины и вышиб Тура из седла. Анна успела почувствовать горячее дыхание и увидела, как летун мешком упал на землю. Единорог тут же встал на дыбы. Дракон улетел чуть вперед, развернулся и полетел на второй заход. Анна быстро достала из-за спины арбалет, вставила два болта и выстрелила. Первый болт проскрежетал брюхо, второй прошел сквозь крыло. Казалось, дракон этого не заметил. Он летел прямо на них, но внезапно путь ему преградил голубоватый полукупол. Анна догадалась, что это Тур пришел в себя. Смотреть, в каком он состоянии, времени не было. Она спешилась, вытащила меч и побежала к дракону, пока тот не очухался. Цезарь ее опережал. Он вцепился в раненое крыло и разодрал рану еще больше. Дракон завизжал и попытался стряхнуть с себя пса. Одновременно он начал втягивать в себя воздух, чтобы полыхнуть огнем, но Анна уже подбежала к почти приземлившемуся дракону. Она обогнула его морду, оказавшись сбоку и полоснула мечом прямо под челюстью. Дракон завизжал еще громче, смог взмыть вверх и, как подпитый истребитель, улетел в ту же сторону, откуда прилетел. — Молодец, — недовольно пробурчал Тур. — Теперь он вернется к своим и расскажет, что кто-то из людей обзавелся ядом, убивающим драконов. — Он кивком указал на Цезаря. — И про пса твоего расскажет. Анна стояла, опустив меч, и потерянно смотрела на летуна: — Думаешь, нужно было его убить? Тур махнул рукой в сторону улетевшего дракона, потом прижал эту же руку к крылу. Похоже, то было сломано. — Я уже не знаю, что правильно в нашей истории. Анна убрала меч и помогла ему подняться. Он сжал зубы, крыло отозвалось резкой болью. — Тебе нужен врач, — взволнованно произнесла Анна. — Не нужен, — отмахнулся Тур. — На мне быстро все заживает. Анна огляделась в поисках места для привала. — Отдохнуть тебе все равно нужно. Вокруг было только поле с редкими березками. — Наколдуй купол, останемся прямо здесь, — Анна полезла в сумку Тура, висящую на седле, чтобы достать палатку. — Нет, нам нужно спешить! — возразил Тур. — Не в таком состоянии, — спокойно ответила Анна, раскладывая палатку. — При тряске в седле ты не сможешь нормально восстановиться, зато запросто станет хуже. Анна уложила Тура, капнув немного оживина на крыло. — Я же говорю, это — лишнее, — пробурчал Тур и тут же уснул. Анна вышла из палатки и запрыгнула в седло. Цезарь, уже предвкушавший длительный отдых, вскочил на четыре лапы: — Не понял. Анна проверила, удобно ли закреплено оружие. — Что не понял? Силоут сказал, что одной мне будет проще. Да, и Наина что-то похожее говорила. И ты подтверждаешь, что столица где-то рядом.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!