Часть 32 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Анна показала на ладони амулет:
— Мы под защитой, не переживай.
— Я и не переживаю, — фыркнул Тур.
— Интересно, куда он полетел? — задумчиво произнес Мародер.
Тур пожал плечами:
— Сжигать очередную деревню.
Анна зыркнула на него:
— Это не смешно!
— Дракону скажите, — парировал Тур и пришпорил единорога.
Анна взволнованно посмотрела на Мародера, тот был хмур, как обычно.
Впереди оказался небольшой ручеек, а за ним стеной стоял лес. Ровный строй берез прикрывал собой чащобу, но дорога, похоже, еще не заросла молодняком.
Единороги и конь легко перепрыгнули ручей и вошли в лес. Анна глубоко вдохнула запах свежей зелени и грибных мест. Кое-где она заметила небольшие полянки земляники.
Цезарь озирался по сторонам. Ему было некомфортно. Он все еще чувствовал дракона, хотя понимал своим собачьим умом, что тот не прячется между деревьями. Если только не выпрыгнет, как тогда в лесу, сразу на дорогу… Цезарь рыкнул, обернулся. Никого.
Анна встревожено посмотрела на пса:
— Что? Опять дракон?
— Запах не такой сильный, — ответил пёс. — Но я все равно его чую.
— Цезарь чувствует дракона, — Анна перевела остальным собачье гавганье. — Будьте на чеку.
— На чем будьте? — не понял Мародер.
Анна непонимающе на него посмотрела:
— Это означает "будь готов".
— А почему ты так и не сказала? — снова не понял колосс.
Девушка проскрежетала зубами:
— Давай, позже выясним, какие еще речевые обороты у вас не используются?
Внезапно Тур резко остановился. На дороге стояли две девочки лет шести с корзинками в руках. Они плакали, а ручонки их тряслись. Анна спешилась и подошла к детям:
— Эй, вы чего? Заблудились?
Девочки отрицательно завертели головами, утирая сопли.
— Мы сбежали, — ответила одна из девочек и указала рукой назад. — От дракона.
— Далеко дракон? — серьезным тоном спросил Тур.
Он не умел утешать маленьких девочек.
— В деревне, — ответила та же девочка. — Мы ходили за грибами, вышли из леса, а он там… — она снова разрыдалась, — летает.
Тур тяжело вздохнул и опустил подбородок на грудь:
— А я предлагал обойти…
— Мы должны им помочь! — воскликнула Анна.
— Если мы будем помогать каждой сожженной деревне, то до зимы не доберемся до твоей столицы, — возразил летун.
Девушка указала на колосса:
— Тогда считай это платой Мародеру. Я же обещала.
— Хорошо, так и буду считать, — кивнул Тур. — Давай, только побыстрее разберемся с этим пепелищем.
Анна задержала дыхание, чтобы не поругаться с летуном. Она повернулась к детям и улыбнулась:
— Мы сейчас поедем в вашу деревню и попробуем помочь.
— Там дракон! — возразила разговорчивая девочка. — Там страшно!
— С нами никогда не страшно, — уверил Мародер и попытался улыбнуться.
Анна помогла одной из девочек забраться в седло к колоссу, а вторую посадила перед собой.
Тур прибавил ходу, и вскоре они вышли из леса. Черный дракон растянулся прямо на поле перед деревней, словно наслаждался июньским солнцем. Какие-то дома горели, какие-то уже дымились, но часть была нетронута.
Тур свысока посмотрел на Анну:
— План у нас какой? Убить или разговаривать будем? Или просто скажем "кыш"?
Анна вдруг явственно представила себе, как они идут на переговоры с драконами, оставляя за собой гору трупов. Осталось еще ожерелье из зубов сделать и повесть на шею.
— Почему ты меня спрашиваешь? — вспомнила Анна и встрепенулась. — Ты же у нас анимаг!
— Ну, ясно, — кивнул летун. — Она всех бежит спасать, а разбираться мне.
Он дернул поводья, и единорог медленно пошел вперед. Анна на всякий случай вновь раскрыла купол невидимости.
Тур творил заклятие. Он кружил вокруг дракона на безопасном расстоянии. Останавливался, потом снова начинал кружить. Минуты тянулись невыносимо долго. Анна следила за летуном, затаив дыхание. Страшно сказать, на его месте однажды будет ее сын!
А если сейчас дракон взмахнем крыльями, вспорхнет, как огромный самолет, и унесет в когтях летуна вместе с единорогом? Дракон зашевелился, выгнул заднюю часть тела, потом по-кошачьи выгнулся и устремился ввысь.
— Было просто? — с придыханием спросила Анна, когда Тур подошел к ним.
Лицо Тура радости не высказывало:
— Это не всегда срабатывает, — недовольно произнес он. — Тогда главное — вовремя убраться.
Девочки, уже избавившиеся от слез, смотрели на летуна со страхом и восхищением.
Когда они подъехали к деревне, то не было ни криков, ни стонов.
— Ушли? — Анна посмотрела на Тура.
Тот пожал плечами.
Они спешились и спустили девочек. Те сначала испуганно посмотрели на дома, что сгорели, и побежали к уцелевшей части деревни.
— Нужно сказать всем, что дракон улетел! — закричала девочка.
Анна последовала за ними. Опасно было оставлять детей без присмотра. Девочки забежали во двор, обогнули дом. Там в земле, прикрытая дерном, была большая крышка. Дети стали долбить по ней кулачками.
— Мама! Папа!
Крышка тут же открылась, и из люка появилась лохматая голова. Сначала мужчина увидел довольно странную троицу, смотревшую на него, и только потом девочек.
Он поспешил вылезти из люка и крепко обнял дочерей.
— Мату, наши девочки живы! — закричал он.
На свет тут же вылезла молодая женщина с опухшими от слез глазами. Она выскочила, запутавшись в платье, и практически упала на свою семью. А дальше была картина "Полна коробочка". Из подземного убежища вылез молодой парень, две бабушки и дедушка с клеткой, в которой трепыхались куры.
Девочка указала на Тура:
— Этот дядя прогнал дракона!
Жители деревни испуганно посмотрели на летуна. Видимо, к ним такие не залетали.
— Благодарности не стоит, — Тур решил прервать неловкое молчание. — Хотя, обед был бы кстати.
book-ads2