Часть 26 из 89 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О, дон Жоаким! – поклонился Пере. – Мне ли говорить, что вы человек в высшей степени знающий в различных инстанциях наших чиновников. Вы знакомы с самим коннетаблем Португалии! Это вам ничего не будет стоить.
Польщённый столь откровенной лестью, дон Жоаким приосанился, напустил на лицо важность, подкрутил бравые усы.
– Не думал, что вы так хорошо осведомлены о моих... связях, дон Пере! Могу лишь обещать, что этот вопрос я обязательно подниму перед морским ведомством. Не думаю, что там эти чинуши будут против моих просьб.
– Я сильно на это надеюсь, дон Жоаким. Наслышан о вас с самой лучшей стороны. Лучшего помощника мне не найти.
Они расстались довольные друг другом, а дон Жоаким вдобавок уносил небольшой мешочек с золотом. Это-то и решило все препятствия Пере.
Однако прошло не менее, чем две недели, прежде, чем дон Жоаким сообщил, что дона Пере де Гувернадора ожидают во дворце через неделю.
– Вас хочет видеть дон Невес де Монтейро. После сиесты.
– Если всё получится, дон Жоаким, то с меня причитается, – уверил того Пере, благосклонно улыбнулся, учтиво поклонился и поспешил с этой вестью к Гарлито.
– Очень хорошо, дон Пере! – воскликнул Гарлито и заторопился куда-то. – Я должен сообщить столь важную весть другим. Это большой успех, дон Пере!
Пере с трудом дождался дня, и после тщательного облачения, вышел ко дворцу. Дворец хоть и не королевский, но вполне приличный, и на душе у юноши смутно проступало беспокойство и волнение с неуверенностью.
Невес де Монтейро был сухим небольшим человеком с седеющими усами и бородой, и с совершенно лысым черепом коричневого цвета. Пере уже знал от Гарлито, что он не очень щепетилен, и вполне польстится на золото. И оно уже тихо позвякивало в кармане Пере.
Он изящно поклонился, стукнул ножнами шлаги и стал в ожидании.
– Дон Пере де Гувернадера? – поднял голову чиновник в немного засаленном кафтане с позументами.
– Имею часть, дон Невес! – ещё поклонился Пере.
– Что-то ваш род мне незнаком, сеньор.
Пере слегка смутился внутри. Был готов к такому вопросу и ответил с сожалением, потупив взор:
– Наш род уже около столетия как захудал, дон Невес. Ко двору появляться не смеем по бедности. Только и имеем, что честь и меч, готовый служить королю и Португалии.
Дон Навес внимательно смотрел на Пере, вздохнул и ответил с печалью в голове:
– Вы правы, дон Пере. Нас таких слишком много, и о нас все забыли. А наши предки создавали Португалию. – Он помолчал, тихо вздохнул, порылся в бумагах, прочитал одну из них, протянул Пере. – Вот возьмите. Этот документ позволяет вам занять одну из должностей на галере. Капитан сам определит вам её. Надеюсь, вы не дозволите думать о вас в неблагоприятном виде, дон Пере.
Пере поклонился, поблагодарил и незаметно положил мешочек на стол. Заметил, как чиновник вздохнул, колеблясь, и осторожно, боясь спугнуть, смахнул под полу кафтана. Юноша, кланяясь, отошел к двери и исчез за ней, довольный, что аудиенция окончилась так стремительно и благоприятно для него.
Поскольку Пере так и не научился читать, он поспешил к Гарлито. Тот выхватил бумагу из рук юноши, быстро пробежал глазами.
– Боже! Как нам повезло! Тут не указано имя галеры! Как это вам удалось?
Пере скромно промолчал. Он и сам не знал, как так случилось. Или то была просьба дон Жоакима, или простая случайность. В последнее верилось с трудом. Чиновник слишком внимательно читал бумагу. Да и по виду он не походил на простака.
– И что из этого следует, дон Гарлито?
– А то, что теперь вы можете ступить на палубу именно нужной нам галеры! Не могу упустить момента и не поделиться такой новостью с моими друзьями!
Гарлито быстро оделся и умчался, не дав возможности Пере задать так рвущиеся наружу вопросы. Зато осталось время поразмыслить обо всём, и представить свою роль во всей этой истории. А она может кончиться вполне печально. И тогда ему посчастливиться разделить скамью галеры со своим другом Хуаном. Он не стал развивать эту возможность мысленно, а отправился в таверну и знатно пообедал. Вернулся домой навеселе, и застал там Гарлито с каким-то сеньором. Тот поднялся навстречу и с лёгкой улыбкой представился:
– Рауло Мота. Ваш слуга, дон Пере, – и весьма учтиво поклонился. Пере вопросительно глянул на Гарлито.
– Он сказал правду, дон Пере. Это ваш слуга. Прилично иметь такому сеньору слугу – и вот он появился. Радуйтесь, дон Пере, – и Гарлито скривил губы в подобии улыбки.
-----
[1] Фидалго – дворянин в Португалии.
[2] Кортесы – парламент Испании.
Глава 11
Много времени ушло на поиски нужной галеры. Лишь в Порто им удалось напасть на след именно той галеры. Имя её было «Диана».
Слуга Рауло Мота оказался очень сведущим и энергичным человеком лет за тридцать. Худощавый, быстрый в движениях, он обладал способностью легко со всеми сходиться, быстро входил в доверие, и этим успешно пользовался.
– Сеньор, наша галера сейчас в районе Сеуты, – сообщил Рауло после долгих попыток. – Вы знаете, где это?
– Конечно. Я там уже побывал однажды.
– Придётся нам отправляться туда. Я уже нашел судно до Лиссабона. Потом поищем другое. Иначе можно прождать сколько угодно.
– И что тогда, когда мы найдём судно? Как сообщить друзьям?
– Пусть это вас не занимает, сеньор. Это моя забота. Скажу только, что в нескольких городах или деревнях у нас будет свой человек. Он и перешлёт нужные нам сведения. Ваше дело добросовестно исполнять все приказы начальства и быть всегда под рукой.
Лишь через два месяца им удалось добраться до Сеуты. Пере с Рауло прибыли в Сеуту на маленькой каравелле, и тотчас сошли на берег. Поселились в крохотной комнатке поближе к пристани.
Галера стояла на внутреннем рейде. И за день слуга сумел разузнать об этой галере всё.
– Дней через десять-двенадцать она уходит в Португалию, – заявил Мота, и Пере воспринял это, как удачу. Мота не совсем с ним согласился. – Здесь нам было бы легче всего предпринять наши планы в действие. Мы еще не знаем, в каком порту будет остановка.
– Выходит, мы не можем отправить никакого послания нашим?
– Придётся подождать малость. Мы только пришли сюда, сеньор. Завтра может появиться что-то новое. Во всяком случае, вы можете уже завтра предстать по форме перед капитаном, и начать свою работу. И на этом сосредоточить на передаче сведений на берег или световым сигналом или непосредственно в порту. Людей по всему побережью я вам дам.
Пере задумался, и волнение охватило его. Он не представлял, как встретится с Хуаном. Не выдаст ли он себя неосторожным взглядом, словом? И как поведёт себя Хуан?
Наконец Пере на местной лодке причалил к трапу галеры. Его встретил помощник капитана вопросом, и Пере отчеканил, вытянувшись:
– Направлен на галеру в распоряжение капитана. Пере де Гувернадора, сеньор помощник!
– Второй помощник сеньор Куньял. Прошу следовать за мной.
Капитан вопросительно встретил вошедших после стука помощника.
– Это что за появление? Кто этот человек?
Пере представился, протянул пакет и стоял в ожидании. – Какого чёрта они там просиживают задницы в столице? У меня нет вакансии! Куда я вас, – он заглянул в бумагу, – дон Пере да Гувернадора, дену? Что вы собираетесь здесь делать?
– Не могу знать, сеньор капитан! Куда направите!
Тот долго сопел в усы, сильно седеющие, заявил решительно:
– Ничего большего не могу предложить, как должность практиканта. Вы согласны на это, сеньор?
– Буду рад служить королю, сеньор капитан!
– Куньял, определите этого юнца к дону Закария. Они оба молодые и легко найдут общий язык. И расскажите наши порядки. Уходите!
– Странно, сеньор, – проговорил помощник, выйдя на палубу. – Вы имеете волосатую руку в морском ведомстве? Ну? Честно...
– Ничего такого, сеньор, просил знакомого направить на флот. Получил направление и нашел вас. Я не предполагал, что у вас нет вакансий. Я сам обескуражен и... даже возмущён. Неужели там, – он кивнул наверх, – ничего не знают?
На этот вопрос никто ничего ответить не мог.
– Закария, принимай соседа! – приоткрыл дверь каюты помощник.
Идя по палубе, Пере старался не смотреть на гребцов, скованных целью. Те сейчас дремали на своих скамьях, источая ужасный запах грязных тел и испражнений, которые не исчезали даже после ежедневных водяных потоков, смывающих нечистоты и пот рабов-каторжников. Лишь искоса поглядывал он на этих несчастных, но никого узнать не мог.
Молодой португалец сел на узкой койке и уставился сонными глазами на входящих. Спросил тихо и недовольно:
– Что за сосед? И так тесно!
– Будете по очереди спать. Вахты мы так устроим. Поместитесь. Знакомьтесь: Пере де Гувернадора и Закария Ангита. Не ссорьтесь и продолжайте знакомство, с лёгкой руки капитана. Надеюсь, новый моряк имеет, чем удовлетворить твой аппетит, Закария! Пока!
– Садись, Пере, – чуть подвинулся Закария, никак не отойдя ото сна. – Откуда ты тут взялся?
– Прислали, а места и нет. Капитан посчитал, что я могу лишь практиковать.
book-ads2