Часть 10 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Полиция склоняется к тому, что это был поджог. Только после этого мы смогли, наконец, получить ордер на обыск. Однако никаких данных о клиентах в ее персональном компьютере нет. Мы не нашли ничего, что проливало бы хоть какой-то свет на ее деятельность. По-видимому, вся информация хранилась в сгоревшем офисе.
— Они тщательно уничтожают улики, — усмехнулся Рутерфорд. — И что теперь, она попытается сбежать в Россию?
— По всем признакам — да. Недавно она получила обновленный российский загранпаспорт, который ей сделали в исключительно быстрые сроки. Обычному человеку просто не успеть сделать это настолько быстро. Билет в Москву она пока не купила, но, согласно данным ее Интернет-трафика, уже изучала такую возможность через Интернет. Пока она просматривала о билетах где-то через три недели. Никаких крупных сумм со своего счета она пока не снимала, но может сделать это в любой момент.
— В банке предупреждены? — резко осведомился шеф.
— Да.
Деррик выжидательно смотрел на начальника.
— Она может сбежать и уже не вернуться. Мы упустим ее, — добавил он наконец.
— Но у нас до сих пор нет оснований ее задерживать, — с сожалением ответил Рутерфорд. — Если мы вызовем ее на допрос, нам все равно придется потом отпустить ее.
— Схема очевидна, — настаивал Деррик. — Кристин подыскивает среди своих клиентов людей, имеющих допуск к важным для русских областям: работа в оборонной сфере, технологии двойного назначения, государственная служба и все в этом роде. Она рекомендует им агентство своей сестры, а попутно, видимо, собирает информацию об их возможных слабостях и уязвимости для манипуляций и соблазнения, как это было в случае Дилана МакГауэра. За каждую такую услугу она получает большие деньги из России. При этом собственно шпионажем занимаются уже профессиональные разведчицы — так называемые «русские жены». Кристин, похоже, не брезговала и разрушением семей, если клиент того стоит — мы выяснили, что она занимается только индивидуальным, а не семейным консультированием, что намного облегчает эту задачу. Но в случае с Хиггинсами она не могла добиться развода, потому что, как пояснил мне сам Ральф, проблема упиралась в неразрешимый финансовый вопрос и опеку над ребенком. Тогда русские просто устранили помеху. Им нужен был легальный брак — без него «русская невеста» не смогла бы въехать в США и близко подобраться к интересующему их объекту.
— И ты думаешь, они готовы были пойти на такой риск, как убийство американских граждан на территории США? — скептически осведомился шеф.
— Они почти ничем не рисковали, — уверенно заявил Деррик. — Если бы речь шла об убийстве перебежчика, государственного деятеля, теракте или чем-то подобном — тогда да, риск разоблачения и международных последствий был бы слишком велик. Но здесь формально имела место всего лишь авария, в которую попали самые обычные люди. Это намного проще осуществить, и шансы, что кто-то может заподозрить российские спецслужбы в такой операции, минимален. Если бы не случай МакГауэра и мое решение пообщаться с Хиггинсом в тот самый день, мы никогда бы не узнали об этой аварии, и даже полиция не обратила бы на нее внимания. Мы узнали о случившемся буквально чудом.
— Проблема только в том, что ни поведение Натальи, ни Кристин не похоже на действия профессиональных разведчиков, — не сдавался Рутерфорд.
— Это может быть агентура. У Кристин не было возможности пройти какую-то подготовку. Она приехала сюда в восемнадцать лет, а Майкл Уоррен не работал в какой-то важной для шпионов сфере, так что, скорее всего, для нее шпионская деятельность началась только с появления «Незнакомки». Более того, похоже, что убийство стало неожиданностью для нее самой. Когда я разговаривал с ней, было видно, что она паникует, и готова вот-вот сорваться. Еще один штрих. На следующий день после возвращения из консульства она позвонила Асэми Сато — может быть, вы помните громкое дело с ее шестнадцатилетней дочерью.
— Какое отношение Асэми Сато имеет к этому делу? — удивился шеф.
— Напрямую — никакого. Но она была клиенткой Кристин несколько лет назад, и повышенный интерес нашей подозреваемой к этому делу именно сейчас может свидетельствовать о каких-то психологических процессах. Возможно, она хочет поговорить с ее дочерью, спросить совета, обменяться эмоциями. Это может свидетельствовать, что только сейчас у нее появилась какая-то идентификация себя с преступницей. Что же касается «русских невест»… Возможно, их вербуют перед самой отправкой, а потом, в случае успешной работы, их обучают более тщательно уже во время визитов в Россию, — предположил Деррик.
— Не слишком ли большой риск — доверять секретные сведения о будущих мужьях и сам сбор информации необученной агентуре? — Рутерфорд листал отчет, явно пытаясь найти ответы на мучившие его вопросы.
— Риск есть, но есть и важный плюс — дилетанты ведут себя естественно. Их сила в незнании правил и шаблонов, и потому их сложнее заподозрить.
— Возможно, ты прав. Но у нас все еще нет доказательств, кроме поступления денежных средств на счет мисс Уоррен и ее участившихся контактов с сестрой и российским консульством. Этого все еще недостаточно для ареста. Мы не можем обвинить ее в убийстве — у нее есть алиби на это время. И в поджоге мы тоже не можем ее обвинить — все камеры наружного наблюдения с обеих сторон дома показывают, что она не покидала своей квартиры с вечера 27 августа. Прямого контакта с убийцами и поджигателями у нее, судя по всему, нет. Конкретных случаев шпионажа мы пока не выявили. Обвинить ее в разглашении конфиденциальных данных о клиентах тоже проблематично — никто из них не обращался к нам с такой жалобой. Наталья упрямо отрицает, что получила информацию о своем будущем супруге в «Незнакомке». А теперь, после пожара, у нас и вовсе нет возможности получить полный список ее клиентов, чтобы проверить каждого, — он нахмурился. — Наблюдение за Натальей принесло какие-то результаты?
— Нет, — покачал головой Деррик. — После скандала с мужем она подала на развод, и теперь живет у подруги и собирается уезжать в Россию. С Нэнси она не связывалась никогда, что подтверждает подозрения МакГауэра. Больше надежд я возлагаю на женщину из Москвы, которая общается с Ральфом Хиггинсом. Я попросил Ральфа продолжать поддерживать с ней связь и, по возможности, выманить ее в США.
— Он согласился? — встрепенулся Рутерфорд.
— Формально — да. Но он все еще слишком подавлен гибелью дочери. Как я уже сообщал, недавно он сказал мне, что улетает в Черногорию примерно на месяц. Сказал, что хочет отдохнуть, отвлечься и забыться. Ему невыносимо оставаться в том же городе, где погибла его дочь. Он вылетает в Тиват уже послезавтра. Оттуда отправится в Будву.
— Возможно, именно там они и попробуют организовать ему встречу с «невестой», или даже провести полноценную вербовку. Там это им будет намного легче сделать, чем в США, — рассуждал вслух Рутерфорд.
— Я тоже об этом подумал. Вы считаете, что мне нужно вылететь в Черногорию?
— Ну, если побережье Сан-Франциско не кажется для тебя достаточным курортом, у тебя будет шанс насладиться Адриатикой, — улыбнулся шеф. — Когда мы согласовывали это с Вашингтоном, то пришли к выводу, что не стоит ставить в известность местные власти. Дело весьма деликатное. Мне кажется, ты можешь обойтись помощью наших коллег в посольстве.
— Да, и еще один момент, — Деррик поколебался минуту. — Я говорил с Федором после его возвращения из посольства.
Рутерфорд нахмурился. Федор ему не нравился, и Дэнсон прекрасно был об этом осведомлен. Шеф придерживался старой школы, когда работе с источниками уделялось повышенное внимание, и мотив агента значил очень многое. Именно это — мотив — и был неясен в случае с Авериным. По крайней мере, он не был определен точно, с той ясностью, которая подлежит однозначной проверке и исключает сомнения. И все же Деррику казалось, что он чувствует этот самый мотив, таящийся в глубинах загадочной русской души Федора.
— Это трудно объяснить. Мне кажется, что он пришел к нам, потому что не видел причин этого не сделать, — пытался объяснить Деррик своему боссу в самом начале своей работы с источником.
— То есть? — поднял бровь Рутерфорд.
— Он не видит больше смысла в работе на Россию. Он не верит, что это нужно.
— Разве он относится к типу людей, которым важно верить в то, что они делают? — с сомнением осведомился шеф.
Это, пожалуй, и оставалось самой важной проблемой. На прямой вопрос Деррика Федор ответил в свое время простой фразой:
— Там нечего защищать. Ничего уже не осталось: ни будущего, не настоящего. А прошлое… Прошлое того не стоит.
— А здесь? — спросил его Деррик.
— Шансы есть, — прищурившись, ответил Федор. — Невысокие, но есть. Должен же кто-то учить вас, как надо работать.
Эта фраза была прямым следствием второй проблемы, связанной с Федором — он упрямо ассоциировал себя с российскими спецслужбами. Аверин не скрывал, что гордился званием «чекиста», и до сих пор упрямо говорил «мы» в том, что касалось ФСБ или СВР. Эта самоидентификации в сочетании с периодическим заступничеством за «честь мундира», проскальзывавшая в их разговорах, коробила порой самого Деррика, который обязан был докладывать о ней боссу.
— Однако я не думаю, что он двойной агент, — обычно заканчивал Дэнсон свои доклады. — Его менталитет создает для нас риски в будущем, что в какой-то решающий момент он может предать нас. Это возможно. Но вряд ли он обманывает нас прямо сейчас. В противном случае он бы скорее принялся разыгрывать какую-то особую преданность, обиду на свою контору и что-то в этом роде.
— Зачем? — резонно возражал Рутерфорд. — Может быть, он как раз достаточно умен, чтобы не делать этого? Я признаю, он не работает топорно, не пользуется избитыми приемами. Он разыгрывает абсолютную искренность, обнажая свои «простительные» недостатки, чтобы скрыть большее.
— Он прошел три полиграфа, — напомнил ему Деррик.
— Олдрич Эймс тоже проходил их, — бесстрастно отвечал шеф.
Дэнсон понимал логику своего босса, но что-то глубоко интуитивное подсказывало ему: эпатаж Федора не является частью тщательно продуманной тонкой игры, а лишь последней формой психологической защиты перед самим собой за свой нелегко давшийся, но вполне выстраданный поступок. Что же касается формальных оснований, Федор был чист: он действительно прошел несколько тестов на полиграфе, поставляемая им информация подтверждалась, и никто из имеющихся агентов не сообщал о нем как о случае «подставы». С этими критериями вынужден был смириться и Рутерфорд, который, казалось, все еще волновался, какое влияние окажет опытный русский чекист на своего молодого куратора.
Вот и сейчас, когда Деррик упомянул Федора, Алан Рутерфорд напрягся, поморщился и осторожно спросил:
— И зачем они его вызывали?
— Они отзывают его в Черногорию. По его словам, там намечается что-то серьезное. Он работал там во время своего предыдущего тура — поддерживал связи с пророссийскими политиками и прессой. Теперь, по его словам, они вызывают туда всех, у кого осталась агентура на Балканах.
— Ты же не считаешь, что это связано с делом Ральфа Хиггинса? — осведомился шеф.
— Нет, о Хиггинсе и всей авантюре с «Незнакомкой» он ничего не знает. Но это не удивительно — каждый занимается своим делом, вряд ли они посвящают его в детали чужих операций.
— Значит, это просто счастливое совпадение? Ты отправляешься в Черногорию присмотреть за Хиггинсом, и там же в то же самое время окажется твой горе-агент? — Рутерфорд потер подбородок.
— Ну, если параллельно мы сможем узнать, что русские замышляют в Черногории, и предупредить местные власти, так будет только лучше, — ответил Деррик.
— Будь осторожен. Смотри, чтобы это не было ловушкой не для русских, а специально для тебя, — предупредил он. — Когда ты вылетаешь? Я предупрежу ЦРУ.
Деррик почувствовал удовлетворение. Он не сомневался — шеф обеспечит, чтобы за Кристин Уоррен приглядывали в его отсутствие. Но уже сформировавшееся за несколько лет профессиональное чутье подсказывало — самые интересные события сейчас будут происходить именно за океаном, на лучезарном побережье Адриатики…
Часть II
Глава 12
Черногория, сентябрь 2016 года
Старая Будва, обнесенная высокой крепостной стеной, была типичным маленьким европейским городом. Узкие, зажатые между стенами домов улицы, выложенные истертой временем брусчаткой, напоминали лабиринт. Они словно выталкивали из себя и тут же втягивали вновь, в хитросплетения коридоров и эпох, старины и современности, комфорта и экзотики. Под увешанными картинами арками ютились кафе, а свисающий с балконов плющ порой закрывал собой небо. Камни стен, большие и шершавые, сохранившиеся даже не столетиями, а тысячелетиями, таили в себе что-то такое необъяснимое и притягательное, что в них хотелось вглядываться, не отрываясь.
Однако Ивану Старчуку было не до разглядывания местных красот. Он неспешно подошел к цитадели, чье древнее величие стиралось сейчас солнечным светом, играющим на и без того светлых стенах. Билет за пару евро — и Иван оказался внутри старинной крепости. Вся она дышала прошлым, пронизывавшим местами выкрошившиеся ступеньки, черепичную крышу и стены с пробивающими между камнями кустами. Иван вышел на залитую вечерним светом площадку, и перед ним распахнулись гладкое, как стекло, наполненное сияющей синевой море и ровная линия гор. Где-то белыми пятнами виднелись катера, справа из воды поднимался зеленый берег — и тут же обрывался вниз крутой, словно обрезанной кем-то скалой с встроенным в нее Христорождественским монастырем. С одной из сторон гор не было, и море, рассеченное огненной дорожкой, уходило в светлую бесконечность горизонта. Там, на фоне ровного золотисто-розового пространства, виднелся маленький островок, раньше носивший имя святого Саввы, а с тех пор, как его приобрел русский олигарх Малашов, ставший потерянным и безымянным.
Первым делом Малашов закрыл остров для туристов и построил там свой замок — помпезный, выдержанный в древнем готическом стиле, сквозь который предательски чувствовалось безвкусие новодела, жалкой пародии на величественную эпоху. За последний месяц Иван изучил этот остров вдоль и поперек: каждый изгиб тропинок между сочными деревьями, каждый просвет солнца, каждый виток каменного лабиринта от оставшихся на «малашовском острове» древних построек — полуразрушенных и медленно догнивающих теперь в затопленной водой низине в западной части острова.
Ежедневные тренировки на жаре выматывали, и Иван радовался тому, что его небольшому, сплотившему еще во время боев на Донбассе отряду выпала очень конкретная, мало связанная с другими задача — проникнуть в здание парламента и захватить его. Это была ключевая, самая важная из трех группа, и, хотя куратор операции Александр постоянно повторял, что важны были одинаково все, Старчук ни за что не согласился бы руководить отрядом, который он мысленно называл «пушечным мясом». Во главе этого отряда стоял старый сербский головорез Драган Милетич, и в его обязанности входило организовать в назначенный час беспорядки в толпе протестующих против результатов парламентских выборов в Черногории.
Работал Милетич, по мнению Ивана, топорно, и за время, прошедшее с окончания балканских войн, существенно подрастерял форму. Совсем другое дело — его отряд, тренированный им лично на крымских полигонах, закаленный в украинских морозах, привыкший к жестокости и крови, не успевший растерять столь важную сейчас привычку убивать. Каждый день они с ребятами «захватывали» замок Малашова, «уничтожая» мнимых противников из числа малашовской службы охраны. Жилище олигарха символизировало черногорский парламент, а роскошный сад с фонтанами во дворе — площадку перед зданием, на которой, по замыслу заговорщиков, уже должны были находиться тысячи протестующих.
Каждый день, словно в вечно повторяющемся «Дне сурка», Старчук смотрел, как его снайперы в назначенный момент начинали вести из разных точек стрельбу по воображаемым людям — закрепленным между деревьями картонным силуэтам, и те, пробитые пулями, беспомощно вздрагивали, давая тем самым сигнал группе Милетича вести толпу на штурм здания «парламента». Иван знал, что рука его ребят не дрогнет, и в нужный момент они также хладнокровно и профессионально будут «снимать» живые мишени — движущиеся точки, шевелящиеся в объективе цели. Все пройдет гладко, он был уверен в этом. Они работали профессионально, и успех казался таким близким и осязаемым. Это было делом его профессиональной чести, и он знал, что не подведет…
Прозрачная волна с голубоватым отливом ударилась о крепостную стену. На черепичной крыше самой высокой башни Будвы развивался красный флаг с гербом, внизу виднелись наполовину разрушенные массивные стены и площадка с чугунной пушкой, а под самой башней у подножия скалы сгрудились еще какие-то строения крепости с точно такими же красными неровными крышами. Иван спустился с обзорной площадки и вышел из цитадели на пляж со стороны Старого города, в это время уже абсолютно безлюдного. Здесь все было усыпано галькой, у самой воды стояли пляжные зонтики и пластмассовые откидные кресла, а сбоку возвышалась высветленная солнцем крепостная стена, за которой виднелись пальмы.
Взглянув на часы, Иван понял, что пришел на полчаса раньше назначенного времени, и сел в одно из кресел, глядя, как напротив залитых светом гор в крепостную стену бились волны Адриатики. Абсолютно прозрачная, волна казалась черной на фоне просвечивающего сквозь нее темного каменного дна. Пенная, она набегала на гранитную плиту, резко ударялась о камни и разбивалась, захлебываясь в собственном порыве. Столб брызг взлетал наверх и подхватывал искры, словно вырывал их из солнечной дорожки.
Иван думал о том, с какой легкостью он и его команда вершили судьбы мира, с безжалостной твердостью профессионалов поворачивая скрипучее колесо истории в нужную им сторону. Это он и его соратники определяли сейчас вектор развития этой наивной солнечной страны, а, возможно, и всех Балкан, и Восточной Европы. Беспечная Черногория, райский уголок, горное великолепие, расцветающее между одинаково синими морем и небом — она даже не представляла, как шаг за шагом, выстрел за выстрелом, от одной репетиции до другой здесь ежедневно оттачивается ее будущее. Разбалованная ленивыми туристами, развращенная дорогими отелями, завороженная собственной красотой, эта маленькая страна даже не подозревала, что это он, Иван, ежедневными выматывающими тренировками, бегом, борьбой, резкими и точными командами и безошибочной координацией движений определял сейчас ее путь лишь в одном, самом правильном русле — в русле следования за Россией…
— Простите, не подскажете, это та самая цитадель, где сохранилась древняя библиотека? — подошел к нему незнакомый мужчина — высокий, статный, примерно лет на десять старше него.
— Да, но книги там только для украшения комнаты, почитать их вам не дадут, — отозвался Иван, нисколько не удивившись таком нелепому вопросу. О том, что библиотека была уже закрыта, уточнять не было необходимости — его собеседник протянул ему руку и коротко представился:
book-ads2