Часть 27 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Марни принесла корзинку с закусками, и раздала детям фрукты и выпечку. Кэсси задавалась вопросом, нужно ли и ей что-нибудь съесть – она была совсем не голодна, но у неё стала ещё больше кружиться голова, и она подумала, что еда может помочь справиться с этим.
Но у неё не было на это времени, неохотно решила она. Полицейский уже спускался по лестнице. Следуя за ним, Кэсси увидела, что они использовали столовую в качестве комнаты для допроса свидетелей. Детектив полиции представился только после того, как вошёл внутрь и закрыл за собой дверь.
- Я детектив Гранже, а это моя коллега – детектив Биссэ, - сказал он на идеальном английском языке.
Кэсси нервно улыбнулась молодой женщине в тёмно-синем брючном костюме, которая настраивала диктофон на запись.
- Мы опросили Вашего работодателя, господина Пьера Дюбуа, - объяснил детектив Гранже. – И хотели бы услышать Вашу версию того, что произошло прошлой ночью и сегодня утром. Вы предпочитаете, чтобы опрос проводился на французском или на английском языке?
- Подойдёт и на французском, - сказала Кэсси по-французски, надеясь, что это принесёт ей некоторую пользу в общении с двумя этими офицерами сурового вида. Хоть она и думала, что главным подозреваемым должен стать Пьер - она была уверена, что именно он совершил это преступление – она догадалась, что тоже находится под подозрением. Пробелы в её памяти тревожили Кэсси и заставляли её очень нервничать. Она не хотела сказать что-то не то, и не хотела, чтобы они подумали, что она что-то скрывает.
- Хорошо. Давайте начнём. Садитесь сюда, напротив детектива Биссэ. И скажите мне Ваше имя, дату рождения и домашний адрес для протокола, пожалуйста.
Первые несколько вопросов были стандартными. Откуда она была родом, название агентства, которое наняло её на работу, сколько времени она пребывала в этой семье. Кэсси заметила, что детектив Биссэ выглядела удивлённой, когда она сказала, что приехала всего три дня назад.
Они говорили с ней о событиях, произошедших этим утром, задавая ей вопросы о том, что она обнаружила, когда вошла в спальню. Кэсси упомянула опрокинутый на балконе стул, и что она поставила его на место, а затем заметила тело, лежащее внизу.
- А зачем вы вошли в спальню? - спросил её детектив Гранже.
- Я хотела спросить, могу ли я воспользоваться телефоном. Он находится в кабинете, - ответила ему Кэсси.
Она не стала упоминать, что хотела вызвать такси с намерением уехать из этого дома. Это наверняка показалось бы подозрительным. Потом она поняла, что ранее утро во Франции означает полночь в Штатах, так что она не могла сослаться на то, что собиралась позвонить кому-то оттуда. Возможно, она могла бы сказать, что пыталась связаться с Джесс, своей коллегой по программе, с которой она познакомилась в самолёте.
К счастью, полиция больше не спрашивала её о телефонном звонке. Она почувствовала облегчение, но ненадолго, потому что вскоре допрос принял другой, более сложный оборот.
- Расскажите нам, как Вы можете охарактеризовать отношения между господином Дюбуа и мадам Фаброн, - спросил детектив Гранже.
- Я знала её только как Марго, - сказала Кэсси. Я не знала её фамилию.
Интересно, насколько подробно ей следовало бы об этом говорить. Она заметила, что начала теребить пальцами край скатерти и поспешно прекратила это делать на случай, если подобное поведение может быть трактовано как признак её вины.
Она могла бы рассказать о насильственном удушении, свидетелем которого она однажды стала, увидев происходящее в их комнате, и о снаряжении для садомазохистических увлечений, которое хранилось в их секретном шкафу, но тогда пришлось бы объяснить, каким образом она это нашла, что само по себе могло вывести её на скользкую тропинку. Полиция справедливо спросит, с какой целью она проникла в покои своих работодателей. История с украденным паспортом прозвучала бы надуманно и могла быть подтверждена только Эллой, которую Кэсси хотела защитить.
Всё это было настолько сложно, и она снова почувствовала приступ тошноты.
- Можно мне немного воды, пожалуйста? – попросила она. – Извините, меня вырвало после того как я увидела тело. И у меня всё ещё очень кружится голова.
- Конечно.
Детектив Биссэ встала с места и принесла Кэсси стакан воды, и чашечку чёрного кофе.
Кэсси добавила в кофе три ложки сахара и сделала глоток, благодарная за любезность.
- Их отношения казались мне нестабильными, - сказала она. – Я имею в виду Пьера и Марго. В доме всегда прослеживалась скрытая тенденция к конфликтным ситуациям. Несколько раз я слышала, как они ссорились, когда я вставала ночью, чтобы воспользоваться ванной комнатой.
- Продолжайте, пожалуйста, - поощряла её детектив Биссэ. Это прозвучало настолько отзывчиво, что Кэсси поняла, что начинает рассказывать всё больше.
- У Пьера достаточно доминантный характер, но, похоже, у него нет тесной эмоциональной связи с детьми, - сказала она. – С другой стороны, Марго выглядела очень неуверенной в себе. Имущество и статус казались ей крайне важными. Она ужасно реагировала на критику.
- Она Вам нравилась? – прозвучал вопрос от детектива Гранже.
Кэсси колебалась.
- Не то, чтобы она мне не нравилась, но между нами не было особо дружеских отношений. Я имею в виду, что я нахожусь здесь для того, чтобы выполнять свою работу, а не для того, чтобы подружиться с ней.
- Я вижу у Вас на лице синяк. А вон там, на Вашей руке – это царапина? – детектив Гранже наклонился вперёд. – Как Вы получили эти травмы?
- Я… я не могу вспомнить, - сказала Кэсси, приняв решение не рисковать, хоть она и чувствовала, что её сердце начало бешено биться. – Со мной регулярно происходят травматические случаи.
- Нам сообщили, что вчера вечером Вы поссорились с Марго, - сказал детектив Гранже и Кэсси поняла, что лёгкая часть вопросов закончилась. Теперь она находилась в опасном положении, потому что Пьер уже рассказал полиции свою версию произошедших событий.
- Да. Мне нужно было отлучиться и решить кое-какие дела в городе. Я поздно вернулась домой, потому что заблудилась на дороге, а Марго тем временем пила алкоголь. Она была крайне злой, потому что ей пришлось остаться наедине с детьми, так как Пьер тоже ненадолго уехал из дома.
- Пьер сказал, что ваша ссора была довольно крупной. Вы физически атаковали друг друга.
- Она ударила меня по лицу, потому что была расстроена, но драка длилась всего минуту или две. Затем Марго споткнулась о свои каблуки и сломала полку, - сказала Кэсси, чувствуя, как начало гореть её лицо и осознавая, что это, должно быть, заметили детективы.
- Когда мы заглянули в Вашу комнату, то обнаружили, что Ваши вещи были собраны. Вы хотели уехать сегодня?
Кэсси в ужасе уставилась на детектива Гранже, сожалея, что у неё не хватило ума распаковать свои вещи после того, как произошла эта катастрофа. Она должна была понимать, что они проверят все комнаты.
- Я собиралась уехать сегодня утром, - призналась она. – Поэтому я вошла в их спальню, чтобы сказать Пьеру, что я увольняюсь, а затем вызвать такси.
- Кэсси, Вы находитесь в состоянии депрессии? – теперь уже отозвалась детектив Биссэ.
- Нет, я не нахожусь в депрессивном состоянии. У меня тревожное расстройство.
- Вы принимаете от этого какие-либо лекарства?
Они без сомнения уже знали, что именно она принимала, так что можно было говорить открыто.
- Да, я принимаю несколько разных препаратов. Ничего особенного, я имею в виду то, что многие люди гораздо лучше могут справиться со своей тревогой, если возьмут её под контроль, - сказала она, попытавшись защититься.
Кэсси была уверена, что доктор проинформировал Пьера о препаратах, которые она принимала. Или полиция обыскала её багаж? Наверное, так и было.
Она со страхом осознала, что на упаковках указана дата выдачи, и полиция сможет сразу же обнаружить, что она превысила предписанную ей дозу. Об этом они тоже, скорее всего, уже знали.
- Мы так понимаем, что после вчерашней ссоры с Марго, Вам было сказано идти в свою комнату. Вы выходили из своей спальни ночью, Кэсси? – Гранже пристально смотрел на неё.
- Нет, - ответила она. – Я была там всю ночь.
А затем, слегка дёрнувшись, Кэсси вспомнила, что это было не так. Она ходила во сне и ей снился тот яркий сон. Она проснулась в то время, когда сжимала в руке медную дверную ручку спальни Пьера. Но девушка никак не могла сообщить об этом полиции. Таким образом она бы призналась им, что присутствовала на месте преступления и абсолютно не помнила, что там в действительности произошло. Она сама даже не знала реальных фактов.
- Вы уверены, что не покидали пределов своей спальни? – спросил Гранже.
Кэсси ухватилась ещё за один фрагмент собственных воспоминаний. Чуть раньше той ночью она услышала плач Эллы. Она пошла успокоить девочку и увидела синяк на её шее, после чего испытала неконтролируемую злость по этому поводу.
- Подождите, простите, я действительно выходила из своей комнаты, - пробормотала она, заметив, как детективы обменялись взглядами и Гранже начал делать записи в своём блокноте.
- Элле, самой младшей из детей, снился кошмарный сон и я пошла успокоить её. Ну конечно же, это было прошлой ночью. Я всё перепутала с этим стрессом. На мгновение я подумала, что это было позапрошлой ночью. Девочке не раз снились кошмары.
- Больше одного раза за три дня? – спросил Гранже, и его вопрос не звучал недоверчиво, а, скорее, просто любопытно.
- Да, и это было одной из причин, по которой я решила уйти, - сказала Кэсси. – Я не считала, что должным образом справляюсь с детьми. В первую же ночь, когда я сюда приехала, Марго…
Она поспешно остановилась. Объясняя им, как Марго предъявляла ей претензии, проявляла жестокость и ударила её по лицу за то, что девушка вовремя не успела прийти в комнату Эллы, Кэсси могла лишь убедить полицию, что между ними была глубокая вражда.
Но детектив Гранже, подняв брови, ждал продолжения её рассказа.
- В первый же вечер Марго сказала, что мне следует всегда наведываться к детям. При чём, делать это как можно скорее, независимо от того, насколько я была уставшей, - уточнила она. – Так что, несмотря на то, что мне сказали оставаться в своей комнате прошлой ночью, я всё равно пошла в комнату Эллы, когда услышала, что девочка плачет.
Их вопросы начали пугать Кэсси. Она вспомнила угрозы Пьера в её сторону. То, как он обещал, что если она не будет играть в его игру, то он расскажет полиции, что девушка рыскала в его комнате, и они арестуют её.
Она серьёзно беспокоилась, что он, возможно, уже рассказал об этом полиции, с целью нарисовать её образ как ненадёжной и нечестной сотрудницы. Или, что было бы ещё хуже, что Пьеру и не требовалось этого делать, потому что у него был «хороший друг» в местном полицейском управлении, совсем как и его «хороший друг» в медицинском сообществе.
Для Кэсси было очевидным, что на самом деле там произошло прошлой ночью. Пьер и Марго ругались. Она была пьяна и крайне агрессивна безо всяких на то причин, и, должно быть, спровоцировала его к применению насильственных действий в свою сторону, которые зашли слишком далеко. Они подрались и он столкнул её с балкона в порыве гнева. Затем он поспешно уехал, так, чтобы у него были доказательства того, что его не было дома в это время.
Пьер был богат и влиятелен, и Кэсси знала, что он не стесняется использовать своё богатство и силу, чтобы получить желаемое. У него было огромное влияние в своём сообществе; казалось, что даже те люди, которые плохо о нём говорили, не хотели открыто обсуждать эти факты и боялись последствий.
И если Пьер уже создал себе алиби, Кэсси знала, что ему понадобится альтернативный подозреваемый, потому что кого-то необходимо было обвинить в совершении этого преступления.
Если полиция всё ещё не арестовала Пьера, это означало, что он указал им другое направление. Судя по тому, что он рассказал детективам, Кэсси уже видела, как работает его разум и ей стало плохо от страха, когда она начала осознавать его планы.
Кого лучше всего обвинить в этом преступлении, как не новоприбывшего в это сообщество человека – нестабильную, ничтожную и абсолютно не играющую никакой роли сотрудницу Au Pair?
ГЛАВА 21
Кэсси сидела напротив детективов, уставившись на свои скрещенные руки с содранными и покусанными кутикулами на пальцах. Она знала, как сильно провалила этот допрос. Собранные воедино, её показания давали довольно мрачную картину для неё же самой. Их драка с Марго, её собранные чемоданы говорили сами за себя. Передозировка медикаментами, и отсутствие воспоминаний об элементарных вещах, которые должен помнить каждый сотрудник программы Au Pair, убедят полицию, что она была ненадёжной и не заслуживала доверия.
Она не могла выбрать худшее время для передозировки неверными лекарствами. Пробелы в памяти компрометировали её, и если бы полиция узнала о том беспокойном сне, который она видела накануне, если это вообще был сон, то это добавило бы веса уликам против неё.
book-ads2