Часть 24 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Красноярск, июль 2022
* * *
notes
Примечания
1
ОРГ – оперативно-разыскная группа.
2
«Эрэс» – реактивный снаряд.
3
Семеныч – Виктор Семенович Абакумов, в описываемое время – генерал-лейтенант, начальник Главного управления контрразведки Смерш наркомата обороны СССР.
4
«Клюква» – обиходное название ордена Св. Анны четвертой степени. Царская награда, носившаяся не на груди, а на рукояти офицерского холодного оружия (сабля, шашка, палаш, кортик).
5
Фольксдойче – этнические немцы, жившие за пределами Германии.
6
«Дубравники» – белорусские националисты, сотрудничавшие с гитлеровцами.
7
Мешканец – житель (польск.).
8
«Разговоры» – обиходное название разноцветных клапанов на гимнастерках или шинелях красноармейцев в 20-е годы. Цвет обозначал принадлежность к определенному роду войск.
9
До февраля 1943 г., когда ввели погоны со звездочками, знаками различия в Красной армии служили геометрические фигуры на петлицах гимнастерок и шинелей: треугольники у сержантов и старшин, квадраты-«кубари» у лейтенантов, «шпалы» до полковника включительно.
10
Паспарту – картонная подложка, на которую до революции часто наклеивали фотографии.
11
«Белькотать» – бормотать (польск.).
book-ads2