Часть 9 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Правда, чего уж тут непонятного? В горы они собрались. За чёрным камнем.
Вчера у Джонатана в голове роились сомнения. Как мухи. Мужчина хлопнул полотенцем по стойке — одна муха осталась лежать на полированной поверхности, другая полетела в сторону открытых дверей. Харкер удовлетворенно кивнул. Сомнения были вчера. Сегодня возле ног Грея лежала небольшая холщовая сумка. Вот из неё-то и торчало подтверждение подозрений Харкера — концы динамитных шашек.
С такими вещами на охоту не ходят. Как и в приличное общество. Завалы расчищать, или ход где пробить. Вот для такого дела шашки эти отлично сгодятся.
Впрочем, Харкеру то, что до этого? Джентльмены сполна рассчитались и за комнаты, и за еду.
Да, вот ещё что. Знакомый офицер из гарнизона проболтался Джонатану — мол, законник этот, друг детства капитана. Может, дело в этом? Ван Клиф решил подзаработать на стороне? Не похоже. Не тот — человек их капитан гарнизона. Для такого он слишком честен. Священник, опять же, не вписывается в такую схему.
Может всё дело в тех слухах, что последнюю неделю упорно ходят по городу? Скорее всего, скорее всего. Если так, то он, Джонатан Харкер, английский джентльмен, так уж и быть, не станет смотреть на стол, за которым топорщатся перья этого ворона — Канги.
Самому Канги терзания хозяина гостиницы оставались абсолютно безразличны. Отчасти, это составляло характер индейца — спокойно воспринимать окружающий мир во всех его проявлениях, не расходуя сил на чувства. Другой составляющей его спокойствия было то же самое, о чём размышлял Харкер — в пограничных землях людей ценили не за цвет кожи. Во всяком случае, не только и ни сколько за него.
Индеец переводил взгляд с одного бледнолицего на другого. Вчера он впервые познакомился с этими людьми. Что касается маршала, надо сказать, он его не разочаровал. Цепкий, уверенный в себе, хорошо стреляет. Ко всему прочему — внутри этого человека тлеет скрытая сила. Вчера они могли пойти в противоположную сторону, выбрать любую другую улицу. Почти все улицы города вели к выходу из него. Они вполне могли выйти немного раньше, или, наоборот, слегка задержаться. Настойчивость Дугласа Мортимера сыграла главную роль в их появлении возле борделя.
Вчера маршал сочинил отличную историю для этого парня, с перевязанными руками, насчёт их любопытства. Как хорошо, кстати, шевелятся пальцы Акса Грея. Сразу и не скажешь, что его руки вчера здорово пострадали.
Как здорово у тапёра подвешен язык! Впору восхититься его красноречием. Хотя, Канги быстро посмотрел на сумку у ног парня, голова у парня работает не хуже языка. Ему самому стоило подумать о динамитных шашках.
Наибольшей загадкой оставался священник. Отец Роббинсон отзывался об этом человеке с большим уважением. Много рассказывал о способностях Джозефа Уильямса. В воображении индейца рисовался едва ли не могучий жрец. Один из тех, кто способен говорить с духами и отдавать им приказы. Реальность оказалась несколько иной. Перед Канги предстал помятый жизнью человек, на лице которого, любой мог прочитать ведущийся тяжкий бой с виски.
Сперва индеец подумал — главная причина участия проповедника заключается в его прошлом и сане. Отцу Роббинсону куда как легче просить об одолжении представителя церкви, чем кого-то из военных. Таковы оказались первые рассуждения Канги.
Когда Джозеф Уильямс начал читать отходную молитву над телом искореженной проклятым камнем проститутки, индеец внезапно уловил нечто ещё. Вокруг проповедника собирались тени. Канги не мог их видеть — такое под силу исключительно жрецам, да и то, теперь далеко не всем. Но чувствовать их своим острым чутьем следопыта — это он мог. Тени пробовали проповедника на зуб.
Хотел ли Канги идти в пещеры с подобным человеком? Об этом индеец не думал. Подобные мысли нарушали его основное правило жизни и отвлекали от главного — цели их пути.
Всему своё время, решил Канги, кивая в ответ на слова законника. У каждого человека своё испытание и свои злые духи. Если у человека сильная сила воли — он справится, выдержит испытание. Если же не справится. В таком случае, у Канги есть винтовка. Ему не раз приходилось пускать её в дело. В таких случаях никакие посторонние размышления не отвлекали его, когда палец плавно тянул на себя спусковой крючок.
— Если всё обстоит так, как говорит ваш знакомый, — Акс откинулся на спинку стула и потянулся, — динамит нам здорово поможет.
— Думаете бросить пару шашек в колышущуюся тьму, Акс? Считаете — она их заглотнет, как сом наживку?
Губы Грея скривились на секунду, будто говоря — что я могу вам сейчас ответить, господа.
— Думаю, на такой исход мы вряд ли можем рассчитывать. Я больше размышлял над возможностью завалить проход в ту сторону.
— Духов это не остановит, — сделал своё замечание индеец.
— Что касается духов. Здесь я целиком и полностью полагаюсь на преподобного мистера Уилямса, — Грей кивнул в сторону проповедника. — Заботиться о духах — прямая обязанность церкви. Я ведь правильно говорю, мистер Уильямс?
Джозеф отпил кофе из большой кружки. Сегодня ночью ему не удалось выспаться. Всё, что он мог — проваливаться в тяжёлую, наполненную жуткими образами дрёму.
— Будет правильно говорить — прямая обязанность церкви, это забота о душе, — мистер Грей.
Проповедник несколько раз сглотнул. Кофе сушило горло, вызывало манящие воспоминания об обжигающем глотке спиртного, стремительно падающего в желудок. Кадык его дёрнулся, словно одно это воспоминание заставило мускулы рефлекторно содрогнуться.
— К чему сейчас спорить, как называть это? Мы в любом случае не знаем с чем столкнёмся.
— Как ваши руки, Грей?
Тапёр посмотрел на Мортимера, потом поставил обе руки локтями на стол. Запястье правой было забинтовано. Ладонь левой также охватывала полоса чистой ткани. Повязки оказались без следов крови.
Грей пошевелил пальцами. Сперва одной руки, потом другой. На левой руке пальцы сгибались немного хуже — не с такой скоростью как обычно.
— Играть буду, но не сейчас, мистер Дуглас.
Маршал кивнул. Соглашался он, видимо, не со словами Тапёра, а со своими мыслями.
— Вы уверенны, что это вам не помешает? До пещер мы доберёмся не раньше завтрашнего утра. Короткий срок для пореза.
— Это всего-то левая рука, мистер Мортимер. Чтобы управляться бритвой мне хватит и правой. Но, надеюсь, до этого не дойдет. Сказать по правде, я полагаю большие надежды на ваши пистолеты и винтовку Канги. Думаю, отец Уильямс меня поддержит.
— На динамит вы рассчитываете не меньше, — проговорил Мортимер, задумчиво поглаживая усы. — Как считаете, Джозеф, этого нам хватит?
Уильямс вздрогнул, отрываясь взглядом от полирующего стойку бара Харкера.
— С Божьей помощью, нам достанет сил выполнить задуманное.
Маршал перевел взгляд на Канги. Индеец безразлично пожал плечами. Он и так нарушал множество табу своего народа, собираясь вступить под своды запретных пещер. Чем бы они ни запаслись, этого в любой момент могло оказаться мало. Сила духа — вот чего им должно хватить. Этим бледнолицым. И пусть им всем поможет в этом их распятый Бог.
Озвучивать подобные мысли Канги не стал. Вместо этого он сухо произнёс.
— Нам стоит поторопиться. Эту ночь мы проведём у подножья гор. Возможно, следующую придется провести в старой хижине. Она в паре шагов от входа в пещеру.
Индеец помолчал секунду, потом все же решил мрачно пошутить.
— Это в том случае, если вам не захочется прогуляться в пещеру при свете звёзд.
Санта Цело остался позади. Город и железная дорога отдалялись от них, скрываясь за пылью из-под копыт их коней.
Ван Клиф выделил двух лошадей из своих конюшен. У Канги был свой жеребец.
Джозеф долго присматривался к животным, оглаживал свои бакенбарды, не в силах решиться. В конце концов, он остановил свой выбор на муле, четвёртом ездовом животном, любезно раздобытом Биллом Роббинсоном.
И Грей, и Дуглас любезно уступили право выбора проповеднику. Правда, по разным причинам. Аксу оказалось наплевать, на ком ехать. В определенном смысле, спокойный мул больше подходил сейчас тапёру, чем бьющий копытом жеребец из армейских конюшен. Мортимер держал в уме прошлое Уилямса. Маршал подозревал — проповедник откажется от лошади в пользу мула. Но сразу предлагать такое офицеру кавалерии, пусть тот и сменил форму на сутану, он посчитал унизительным.
Прерия окружала их. Сухая, но не безжизненная. Мужчины видели вилорогов, стремительно убегающих при их появлении. В небе кружили птицы, широко раскинув гигантские крылья. Один раз, вдалеке, им удалось разглядеть маленькое стадо бизонов.
Уильямс с тоской подумал — этих могучих животных с каждым днём становится всё меньше. Недалёк тот день, когда с последнего в этой стране бизона спустят шкуру. В этом есть и твоя заслуга, Джозеф Уильямс — в голове гаденько пронесся шепот. Быстрым, грязным ветром мелькнул и исчез. Проповедник потянулся к фляге, перекинутой через плечо на длинном ремешке.
До подножья гор их маленький отряд мог добраться немногим после полудня. Не так уж далеко находились нужные им горы от города. Однако, Канги предпочел не торопиться.
— Зачем гнать лошадей? — ответил индеец на вопрос Мортимера. — Мы или успеем, или нет. Во втором случае не имеет значения, где встречаться с порождением тёмного камня.
— А ты, Канги, уже встречался с ними? — Грей покачивался в седле, создавая впечатление далеко не лучшего наездника, или человека страдающего от мелких, но многочисленных порезов, полученных совсем недавно и доставляющих ему массу неудобств.
— Как минимум вчера, мистер Грей, — спокойно ответил индеец.
Тапёр хмыкнул, однако продолжил.
— Из всей нашей, безусловно, многоуважаемой компании, один я плохо осведомлен о причинах этой прогулки в горы. Нет, в общих чертах всё предельно ясно. Однако, подробности, мелкие детали — они, словно украшение мелодии, заставляют песню звучать по-другому.
Теперь настало время индейца хмыкать в ответ.
— О подробностях стоит расспросить мистера Уильямса, — вместо индейца ответил законник. — Его христианская душа откликнулась на зов, стремясь помочь жителям города.
Джозеф не стал напоминать компаньону о его разговоре с капитаном гарнизона. Дуглас не то, что бы отстранился участия в деле военных. Маршал целенаправленно сделал акцент на значимости всей затеи именно для церкви.
— Мистер Уильямс? — Грей перевел взгляд на проповедника. — Можете рассказать, что-то кроме страшных слухов?
— Я бы не стал называть это страшными слухами, Грей, — проповедник проследил взглядом за парой луговых собачек, бросившихся искать укрытие, когда над ними пронеслась тень хищника. — Большая часть вам уже известна. Для жителей города всё, услышанное вами, действительно только слухи. Что касается девочки, очутившейся в пещере каменного змея и для старателей — это страшная реальность.
Проповедник помолчал, посматривая в сторону маршала. Мортимер ударил каблукамив бока своего коня, вырываясь вперёд.
— Мне трудно говорить с уверенностью о причинах, побудивших отца Роббинсона обратиться ко мне. Могу предположить — он не хотел превращения слухов в панику.
Грей понимающе кивнул. Он уже знал — из пещеры вернулись девочка и двое старателей. Последние тронулись умом и больше чем на безумные байки их рассказы не тянули. Девочка осталась под присмотром церкви.
До вчерашнего дня подобную историю вполне можно было держать под контролем — и церкви, и гарнизона. Акс кристально чисто понимал — местный командующий осведомлен о ситуации. Если его не поставила в известность сама церковь, то информацию он получил из другого источника. Тапёр посмотрел в спину едущего впереди Дугласа Мортимера.
— Получается, — подытожил Грей всё ранее услышанное, — девочка, младшая сестра одного из старателей, обнаружила проход в старой выработке, отправилась вглубь пещер и натолкнулась на колышущуюся тьму. Сколько её не было?
— Сейчас это уже невозможно точно определить, — ответил проповедник. — Когда девочка исчезла, её брат сумел собрать отряд из знакомых старателей, чтобы отправиться на поиски. Но, вот, сколько времени прошло между исчезновением девочки и началом поисков. Её брат мог бы сказать точно, но он пропал, а других родственников у них не оказалось.
— Нашли девочку, — продолжил Грей, — возле этой самой тьмы. И что случилось дальше?
— А дальше, мистер Грей, — в разговор вмешался придержавший коня Дуглас, — началось, примерно, то же самое, чему вы стали свидетелем вчера. Замечу, не только свидетелем, но и участником событий.
— Во многом это догадки, — поспешил добавить проповедник, — со слов девочки и тех кто смог вернуться вместе с ней.
Тапёр задумчиво почесал подбородок.
— Почему тогда так мало людей? Стоило загнать в эти шахты солдат. Взорвать там всё и делу конец.
— Взорвать пещеру каменного змея — оскорбить множество племён в округе. Наши вожди смирились с вашими вагонетками и заступами. Они сказали — духи сами покарают бледнолицых пришельцев. Но если вы попробуете взорвать пещеры — вожди поведут племена на город.
— Это с одной стороны, — поддержал Канги проповедник. — С другой. Ответьте мне, Грей, имеет ли значение количество людей в узком, замкнутом пространстве пещер?
book-ads2