Часть 6 из 9 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глаза привыкли к темноте, и я различил вдалеке двух типов. Один беспокойно шагал туда-сюда, а второй уселся на деревянный блок. «Тот, который ходил – это, видимо, Тик, – думал я. – Нетерпеливый малый. А второй, стало быть, Так».
Тик и Так. Что за странные имена…
– Разбойники, – у Кэти перехватило дыхание.
Это был плохой знак. Разбойники предпочитали не соваться в Центральный город: мэр хорошо справлялся с тем, чтобы их отвадить, а втайне на это работали и ниндзя.
Обычные разбойники были лёгкими целями для стражников города, и чаще всего те справлялись с ними сами.
К помощи ниндзя Края прибегали только тогда, когда требовалось обезвредить главарей.
Сейчас разбойники иногда появлялись в городе в качестве наёмников – этакие бандиты на час.
Их нанимали для грязной работы, на выполнении которой очень не хотели попасться. Так что присутствие здесь разбойников не предвещало ничего хорошего.
Хотя, конечно, будь это просто лёгкая прогулка, Сэцуо-сэнсэй меня бы сюда не послал.
Это ведь боевая миссия, а не познавательная экскурсия.
К счастью, эти двое не казались мне особенно сильными. Если с ними придётся драться – а наверняка придётся, – победить их будет несложно.
По величине они были примерно как Робби. А уж с Робби я бы легко разделался, стоило только захотеть. Конечно, в отличие от него они наверняка вооружены. Но ведь и я тоже.
Через окна чуть позади в здание склада проникал солнечный свет. Я осторожно двинулся глубже в тень, чтобы остаться незамеченным – то же самое сделала и Кэти – и тут внутрь вошёл кто‐то ещё.
Это оказался странствующий торговец.
Я таких иногда встречал в городе – они бродили тут и там в поисках покупателей. Но заходят они к нам нечасто. А этот торговец нёс в руках большой сундук, который сразу поставил на пол перед разбойниками.
– Долго ты, – сказал один из бандитов – по-моему, это был Так.
– Я обязан был убедиться, что за мной никто не следит. По-твоему, было бы лучше, если груз перехватят? – спросил его торговец.
Разбойники вздохнули – они явно долго ждали и утомились. Чего уж там, я бы и сам на их месте занервничал.
Зато я за это время мы успели залезть на склад и спрятаться.
– Покажи, что груз в сохранности – и по рукам.
Торговец открыл сундук. Я сощурился изо всех сил, но не смог разглядеть издалека, что же там внутри. Ну и ладно. Вот доберусь до сундука – тогда и узнаю, что в нём.
– Всё на месте. И вообще, ваше недоверие меня оскорбляет, – торговец с досадой вздохнул, скрестив руки на груди.
Тик посмеялся над ним:
– Нет, что ты, конечно, мы тебе доверяем. Ты ведь не опоздал… хотя постой. Ещё как опоздал. С чего это нам доверять тому, кто не может прийти вовремя?
Торговец презрительно покосился на Тика:
– Лучше быть медленным, чем безмозглым…
Тик вытащил свой железный топор:
– Как-как ты меня назвал?
Так, понятно, у него железный топор. Что ж, с ним придётся попотеть.
Я взглянул на свой деревянный меч. Эх, вот бы он был сделан из чего-нибудь покрепче… Но Сэцуо-сэнсэй утверждает, что мощь оружия – не в материале, а в навыках самого бойца.
Торговец вздохнул:
– Может, обойдёмся без этого? С меня сундук, с вас изумруды – и расходимся.
– Ладно, вот три изумруда. Как договаривались. – Ток швырнул торговцу изумруды.
– Три?! Мне обещали тринадцать! Я жизнью рисковал ради вашего ящика! – запротестовал торговец.
– Это штраф за опоздание. А теперь проваливай.
Торговец покачал головой, отказываясь уходить.
– Никуда я не пойду. Где остальные изумруды? – он раздражённо сжал кулаки. Я задержал дыхание в ожидании, что сделают разбойники.
– Скажи спасибо, что хоть три получил. Мы можем их у тебя отобрать. И не только изумруды, но и жизнь. – Тик снова направил топор на торговца.
Торговец пробубнил что-то ещё, собрал с пола свои изумруды и выбежал со склада. Бежал он быстро – уверяю, пыль стояла столбом.
Мне даже стало его немного жаль – но потом я вспомнил, что он доставлял запрещённый груз.
Так что по сути он был таким же соучастником преступления. Просто он не грозил никому насилием, вот и всё.
– Как конфетку у ребёнка, – сказал Тик, убирая топор.
– Угу. Хватай сундук и валим отсюда.
– Э, а почему я должен тащить? Ну-ка давай сам.
– Потому что я общался с торговцем.
– В смысле «общался»? Топором ему пригрозил я. Вы бы ещё полдня трепались.
– Пф-ф, ну конечно, ты же ничего не смыслишь в переговорах, – спорил с товарищем Так.
Тик заворчал в бороду.
– Ладно, – сказал наконец он. – Хватит терять время. Я не собираюсь отбиваться от мобов и тащить сундук на себе только потому, что ты такой лентяй. Либо несём вместе, либо делай что хочешь. Хватай с другой стороны.
– Они уходят, – шепнула Кэти. Я хотел ответить: «Ещё посмотрим!» – но было не до разговоров: я выбирал момент для атаки.
Дождавшись, пока они приблизятся, я выскочил из укрытия и бросился на них. Забежав на ступеньки, я спрыгнул сверху прямо на сундук, и он с грохотом рухнул на пол.
Соскочив с сундука, я приготовился к драке.
Говорят, напугать врага своим появлением – половина успеха. И не буду лгать – своим эпичным появлением я гордился.
«Хаос порождает возможности»
– Сунь-цзы
Глава 8
Получай!
– Это ещё что за чёрт?! – обалдел Тик. Он не сразу меня заметил.
– Ты ещё кто такой? – спросил Так.
– Ты чего это вырядился как на Хэллоуин? Он, вроде, ещё не скоро… – прокомментировал Тик мой костюм ниндзя.
Я вытащил меч, давая понять, что настроен серьёзно.
– Сундук оставите здесь, – сказал я, стараясь сделать голос глубже. Я поднял меч в знак готовности к бою – пусть знают, что я сюда не шутки пришёл шутить.
book-ads2