Часть 23 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Элиот повернулся на звук ее перевоплощения.
– О, земля, небеса и все чертовы созвездия, – простонал Элиот. Он был раздражен, но не удивлен. Ильзу это задело.
– Доброе утро.
– Что ж, заходи, милости прошу.
Угловая комната была большой и разделялась надвое перегородкой. Большее пространство занимал кабинет, в котором громоздилось впечатляющее количество непонятно чего. Мебели было немного, на стенах ничего не висело, а на полу не лежало ни одного роскошного ковра.
Тем не менее повсюду в кабинете были карты. Огромный стол и большая часть пола были заняты именно ими. На громадной карте над камином была изображена территория, которая показалась Ильзе знакомой. Присмотревшись, она поняла, что та отдаленно напоминает Британские острова. Большая надпись сверху гласила: «Острова Альбии».
На каминной полке лежал слой нетронутой пыли, а в камине – кучка пепла, оставшаяся там, должно быть, с самых холодных месяцев. Может быть, Элиот не пускал к себе горничных, а может, прислуга сама отказывалась заходить в его логово. И то и другое могло оказаться правдой.
За арочным проходом находилась импровизированная спальня. Кровать без шерстяных покрывал или декоративных подушек была придвинута к стене. Одеяла на ней были помяты, как и сам Элиот с расстегнутой у воротника рубашкой и растрепанными волосами. Ильзе вдруг стало неловко стоять так близко к недавно освободившейся постели Элиота.
Если лейтенант и заметил, куда смотрела Ильза, то он не подал виду. Сложив руки на груди, он привалился к дверной раме и хмурился. Ильзе придется постараться, чтобы получить от него ответы. Девушка улыбнулась своей лучшей улыбкой и заговорила самым милым тоном:
– Так уж вышло, что я родом из города, о котором ничего не знаю. Кассия сказала, что, если я тебя любезно попрошу, возможно, ты согласишься провести для меня экскурсию.
– Неужели? – Элиоту почти удалось подавить ухмылку, но тон его голоса явно говорил о том, что юноша ей не верил.
– Ну, кто-то же должен это сделать, – продолжала гнуть свою линию Ильза.
– Наверное. Но у меня есть дела поважнее, чем… – Элиот сделал в воздухе движение рукой, которой затем начал тереть себе глаза. – … устраивать тебе экскурсию.
– Ты же говорил, что тебе нечем заняться.
Элиот застыл и посмотрел на Ильзу сквозь пальцы.
– Разве?
– Ты сделал акцент на том, чтобы тебя будили только тогда, когда ты нужен.
Элиот с досадой закатил глаза, словно только что столкнулся с самым нечестным использованием собственных слов против него самого.
– Как я должна помочь вам искать Гедеона, если не знаю…
– Помочь? – Элиот смерил ее взглядом, который мог испугать кого угодно, но не Ильзу. – Ты не можешь ничем помочь.
Ильза расправила плечи и скрестила руки на груди.
– Ты же не думаешь, что я потратила всю свою чертову жизнь на поиски своей семьи, чтобы остановиться сейчас?
Элиот ничего не сказал, и Ильза загнала подальше свое раздражение. Она умела вить из мальчишек веревки, но этот мальчишка был слишком упрямым, поэтому она решила сменить тактику.
– Кассия не говорила, чтобы ты провел мне экскурсию по Лондону.
– Я в шоке.
– Она сказала, чтобы я спросила у тебя про Гедеона.
Элиот прищурился.
– Что?
– Ты меня слышал. Все остальные странно ведут себя в твоем присутствии. Ты у всех на плохом счету. Почему это?
Элиот с любопытством посмотрел на нее и медленно растянул губы в улыбке.
– Разве не очевидно? Они думают, я знаю, где находится их принц.
– А ты знаешь?
Он моргнул.
– Ты ужасно прямолинейна, – огрызнулся Элиот.
– А какой вопрос я должна была задать?
– Ты хочешь знать, скрывал ли я более месяца огромнейшую тайну от людей, которые на меня полагаются? Могла бы хоть немного такта проявить, самую чуточку.
– Лейтенанты так считают, а они знают тебя лучше.
– Хорошо подмечено, – мрачно сказал Элиот. – У тебя, наверное, талант все подмечать.
У Ильзы действительно был такой талант, и она заметила, что Элиот не ответил на ее вопрос.
– И почему они так думают?
Элиот со вздохом оттолкнулся от дверного косяка.
– Из-за волков, – сказал он. – Я был их командиром, когда правил Гедеон. Я не могу винить людей за подозрения на мой счет, ведь двенадцать волков просто исчезли в ночи, а мне про это ничего не было известно.
Вам следует подобные вопросы адресовать альфе Эстер, перед которой сейчас отчитываются волки.
– Может, дело не в подозрениях, а в твоей некомпетентности? Ты как-то слишком молод, чтобы кем-то командовать.
Элиот тут же выпрямился и приподнял одну бровь.
– Вижу, в Ином мире тебя не учили манерам.
Ильза не сдвинулась с места, когда Элиот подступил к ней ближе. Горящий пытливый взгляд впился в нее, и девушка была рада увидеть, что Элиоту не удалось сделать никаких умозаключений.
– Ближе к делу, – низким голосом сказал он. – Кассия не единственная, кто думает, что твой брат мне все рассказал.
Он повернулся к подносу с чаем и налил себе чашку, но Ильза уже успела заметить горькую тень обиды на его лице.
– Ты больше не командуешь волками?
Элиот элегантно опустился в кресло и отсалютовал Ильзе чашкой.
– Именно благодаря сложению полномочий я стал человеком с большим количеством свободного времени на руках. Эстер так яростно противилась своим обязанностям, когда ее вынужденно сделали альфой, но сделала исключение и использовала свою позицию, чтобы снять меня с должности.
– Потому что она тоже думает, что ты все знаешь.
Свободной рукой Элиот достал из кармана красивые серебряные часы, со щелчком открыл их, затем закрыл. Ильза сохранила бесстрастное выражение лица, готовясь к тому, что следующие его слова будут ложью.
– Она изначально не одобряла моего назначения, – сказал Элиот в чашку. – Этот случай послужил лишь поводом.
Значит, дело было не в исчезнувших волках. Ильза поверила Элиоту, когда тот сказал, что другие считают его причастным к исчезновению Гедеона. Она поняла это раньше, но было что-то еще между Эстер и Элиотом. У кузины Ильзы имелись другие причины ему не доверять, и Элиот знал, какие именно.
– И теперь ты сидишь без дела, – вставила Ильза.
Элиот молчал секунду. Ильза внезапно вспоминала о том моменте в карточной игре, когда приходилось ждать, чем оппонент будет крыть.
– Не совсем. Мне кажется, я имею некоторое представление о том, чем Гедеон занимался. Вот смотри. – Он грациозно встал и поманил Ильзу к столу, на котором лежало несколько расправленных газет. – В скором времени после исчезновения Гедеона в Харте произошел налет на лавку аптекаря. Затем еще один. И через неделю. – Элиот брал статьи с новостями о происшествиях и поочередно раскладывал их перед Ильзой. – Всего шесть случаев. Денег никто не брал. Большинство запасов остались нетронутыми. Исчезла только веманта. Когда аптекари восполняли ее запасы, то их снова грабили.
– Никогда не слышала про веманту, – сказала Ильза. – Как это вообще связано с Гедеоном?
– Я к этому и веду. Неудивительно, что ты не слышала про веманту. Может показаться странным, но цветок, из которого ее добывают, не растет в Ином мире. Мне кажется, его можно сравнить с маком.
– Так это что-то вроде наркотика.
– Именно. Почти как наркотик, – сказал Элиот. – Доступна в любой аптеке, полезна, как болеутоляющее, и в небольших дозах помогает уснуть, но вызывает привыкание. Как думаешь, зачем она могла кому-то понадобиться?
Ильза взяла в руки самую последнюю заметку и пробежалась по ней глазами. Разбойное нападение. Замки взломаны. Окна разбиты. Судя по всему, чародеи, заправляющие аптеками, использовали замысловатые магические способы защиты от ограбления, но даже это их не спасало. Воры были быстрыми, точно знали, зачем пришли, и исчезали с места преступления в мгновение ока.
– У воров к ней дурное пристрастие? – предположила Ильза. – Я тут слышала, ты в последнее время постоянно хочешь спать.
Элиот скорчил гримасу.
– Не в этом дело. Я смотрю, ты обо мне не особо высокого мнения, да?
– Я пока еще не решила, какое у меня о тебе мнение, – ответила Ильза, глядя Элиоту прямо в глаза.
Уголок рта лейтенанта приподнялся в ухмылке.
– Ты знаешь, каково приходится оракулам?
book-ads2