Часть 52 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я вытащил тебя с того острова! И ты поклялся быть верным мне! — вскочив на ноги, бросает ему правитель.
— Вам и короне, — кивает Охотник, — однако, это подразумевало и вашу собственную верность своему собственному слову. Вы обещали, что Мастера всегда будут неприкосновенны.
— Клятву культиватора нельзя нарушить! — не унимается император.
— Если вы изменили своим убеждениям — можно. Я клялся в верности совсем другому человеку, — звучит ровный ответ, в то время как Охотник спускается вниз — ко мне и к Хану, всё ещё окруженному тремя телохранителями, — Как культиватор, вы должны были почувствовать, в какой момент узел нашей клятвы ослаб; теперь разорвать его не составит труда.
— Я полагал, что это время так влияет на клятву… — недоверчиво протягивает император.
— Время не властно над ней, — качнув головой, ровно произносит Охотник и останавливается рядом со мной. — Я благодарен вам за моё спасение много лет назад, но отныне я свободен от обязательств перед вами.
Он произносит последнее слово — и я чувствую, как что-то неосязаемое между ним и императором разрывается.
Перевожу на Охотника изумленный взгляд. Так, вот, почему он не мог действовать в открытую против власти? Вот, почему перекладывал задания на меня или демонстративно закрывал глаза на действия Тэ Ры? И вот, почему так долго ждал… ждал, когда император перестанет быть верным самому себе и тем убеждениям, которые они в своё время разделяли!
— Ты — хитрый жук! — шепчу, шокировано глядя на него.
— Не понимаю, что ты хочешь сказать, — отзывается Рэн, глядя на меня сверху вниз.
Да, всё ты понимаешь!!!
Он только что стал свободным от клятвы, связавшей его по рукам и ногам много лет назад!
— Стража! — кричит император, потеряв свой последний козырь, и в следующее мгновение в зал врывается с десяток стражников.
Все они были сильными культиваторами — я это ощущала. Но все они и в подметки Охотнику не годились. Думаю, Его Величество тоже это понял, потому что…
— Слуги! — вновь кричит император, и на этот раз из всех незаметных дверей появляется прислуга, обладавшая не меньшей силой, чем стража, и мгновенно окружает нас со всех сторон.
Я говорила, что дворец — это улей культиваторов?..
— Опять он!.. — произносит что-то странное Тэн-Сау, а в следующее мгновение в зал переносится Ха Ру.
Ничего себе он — вовремя!..
— Преступник! — удивлению императора нет предела, — В императорском дворце!
— Должно быть, вы не знали, ваше величество, — произносит Рэн, никуда не торопясь, — но между мной и господином Ван-Цзы была заключена сделка: если Ха Ру сможет вернуться с Острова, то попадёт под мою личную защиту. Я гарантировал безопасность для него перед графиней Дайго. И если кто-то решит вновь осудить его за те же преступления… я вынужден буду вмешаться.
ВОТ… ХИТРЫЙ ЖУК! Всё ведь продумал! И когда?!
С Ха Ру у нас однозначное преимущество: как бы ни превосходили нас числом слуги императора — с тремя Мастерами и Охотником им точно не справиться!
— Господин Ван-Цзы! — словно гром, проносится по залу голос правителя.
Слежу за тем, как в зал входит знакомый мне доверенный императора с какой-то шкатулкой в руках.
Поздороваться — или не стоит?.. Пожалуй, повременю…
— Господин Ван-Цзы, это правда, что преступнику Ха Ру господином Охотником была гарантирована свобода и безопасность — если последний сумеет вернуться с Острова? — во всеуслышание спрашивает император у своего доверенного.
— Правда, — кивает господин Ван-Цзы, и лицо императора багровеет.
Он забыл об этом или действительно не знал о сделке?
— В таком случае господин Охотник отныне — вне закона, — объявляет император, — как и все его союзники.
— Господин Ван-Цзы тоже участвовал в этой сделке, — замечаю, желая защитить попранную справедливость, — выходит, он тоже теперь — вне закона?
— Господин Ван-Цзы не был в курсе преступных намерений Охотника. Поэтому ему я прощаю эту оплошность, — цедит император, испепеляя меня взглядом.
А затем натягивает на руку перчатку…
Что-то мне всё это напоминает. Вот, прям, попой чую — сейчас будет нечто непредвиденное и не совсем законное. Хотя — какое там? Император? И закон? Это ж вообще несовместимые понятия.
Только я успеваю об этом подумать, как император выхватывает из открытой шкатулки крошечный арбалет и выстреливает прямо в сердце Охотнику.
Меткий!..
…
— Игла из Аркана? — медленно произносит Рэн, склонив голову и прикоснувшись рукой к месту ранения.
Он выстрелил иглой, способной разрушать связь священного животного и культиватора?! Император сделал оружие из аркана?!
— Взять их! — отдаёт приказ монарх с мозгом в форме котлетки, и слуги вместе со стражей летят на нас со всех сторон…
А затем также дружно отлетают в разные стороны.
— Неприятная штука, — Рэн опускает руку, отметнувшую пару десятков культиваторов секунду назад, а второй рукой достаёт из тела тончайшую иголку, созданную для обезвреживания Мастеров.
— Как он… — растерянно протягивает император, отступая на шаг.
Господин Ван-Цзы напряженно смотрит на Охотника. Да, что там!
На Охотника сейчас смотрят все, кому не лень!
— Но на меня это уже давно не действует. Лет десять назад — ещё действовало, но не теперь, — произносит Рэн, и я четко ощущаю: аудитория в шоке.
Перед ними непобедимое существо.
Я тоже немножко в шоке, но мне можно — тут такая постановка разыгрывается! Аж самой себе завидно, что вижу это вживую!
— Да что ты такое… — протягивает император, бледнея на глазах.
— За нападение на Мастера… — произносит незнакомый голос, а я замечаю, как к трону и нашей великолепной четвёрке из толпы людей выходят семеро мужчин, и все — силы Хана, не меньше, — и за создание оружия против Хранителей Равновесия, правитель Империи Рассвета обвиняется в предательстве и приговаривается к заточению до выяснения всех обстоятельств.
— Это Мастера! — шепчу пораженно.
Когда они успели здесь появиться?!
Ловлю взгляд Ха Ру и понимаю — это он оповестил всех. В этом зале в этот момент средне-одаренному человеку совершенно невозможно понять — кто и какой силы: слишком много культиваторов и Мастеров вокруг. Именно этими сложившимися обстоятельствами и воспользовались местные Хранители Равновесия, спрятавшись за спинами слуг. И услышав всё необходимое — из своего укрытия…
— Мастер Минока, — произносит мужчина пятидесяти лет в плаще с капюшоном, — отпусти телохранителей. Они лишь выполняли свой долг.
«Мастер Минока» звучит ужасно. Надо будет сказать им, чтоб обращались просто по имени.
Едва заметным движением обрываю нити, сосавшие силы из двух пленников под потолком, и киваю Охотнику, позволяя освободить их.
— Вы что себе позволяете? Я — император! — кричит на всех дядя в короне.
— Вы низвергнуты Хранителями Равновесия за нарушение закона, оберегающего наши жизни, — ровным голосом отзывается Мастер в капюшоне, а затем резко оседает, схватившись за сердце.
— Он выстрелил в него! — восклицает второй Мастер, а я поворачиваю голову и с изумлением смотрю на императора с арбалетом в руке.
— Вы все — не Охотник! И не справитесь с этим! — бросает Мастерам сумасшедший правитель.
— Нам пора, — схватив меня за руку, произносит Рэн.
— Меня перенесет Ха Ру, — вырываюсь и отступаю в сторону, — твой портал меня калечит.
Вижу, как сжимается его челюсть, когда я произношу последние слова… и всё же:
— Хорошо, — произносит мужчина и встречается взглядом с Ха Ру, — таверна «Поющий соловей».
— Знаю это место, — кивает Ха Ру, и мы тотчас переносимся из тронного зала, потому что там начинается настоящее месиво…
Глава 23
Поправляю манжет простенького платья а-ля «я деньги имею, но ни разу не графиня» и спускаюсь по лестнице в зал. Тут уже целая толпа народу — и все требуют еды. Таверна довольна популярна.
Сворачиваю к дальнему столику в углу и присаживаюсь напротив трёх мужчин.
book-ads2