Часть 10 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Напомню Вам, что от этого пари зависит и Ваша доля.
- Неужели, Вы всерьез отдадите меня Игнессу? - спор накалялся, девушка стояла близко к пирату.
- А почему нет? Это честный спор.
- Я не Ваша собственность. А со мной пари никто не заключал.
- Вы дали мне слово, между прочем, скрепив его.
- Я не отказываюсь от него. Но у Вас нет права отдавать меня кому-либо, Вы даже не мой муж!
- Если бы я был Вашим мужем, то не выпускал бы Вас из этой каюты, что бы никого не соблазняла Ваша красота. - понизив голос, произнес капитан.
- Не завидная участь, - прошептала Корали, отступая на шаг от мужчины.
- Поверьте, это куда лучше, чем быть замужем за стариком. - Морелло снова сократил расстояние.
- Вы ничего не знаете, о моем браке. - еще шаг и девушка оказалась прижата к стене.
- Зато вижу, как сбилось Ваше дыхание, - пират приподнял лицо леди к себе, - я не гордец и могу закрыть глаза на Ваше замужество.
- Морелло, пустите меня! - выдохнула девушка.
- Мне больше нравится, когда Вы зовете меня Алессандро, Корали. - мужчина нависал над леди, в его глазах плясали лукавые огоньки.
- Вы забываетесь…
- Позвольте и себе такую вольность, поверьте, Вам понравится.
- Мне понравится, если Вы меня отпустите. Мы не закончили разговор о мальчике.
- Хорошо, - сказал пират, отступая, - завтра я поговорю с парнем, если он постарается заслужить прощение - он его получит. Доброй Вам ночи, леди де Бервилль, - капитан открыл дверь.
Утром капитан спустился в трюм, где за решеткой сидел мальчишка. Не без раздражения Морелло услышал шорох юбки у себя за спиной, его помощник, Серхио, хмыкнул, все пираты с любопытством наблюдали за развитием отношений между их капитаном и девушкой.
- Кто ты такой и почему Ботео заслал тебя к нам? - спросил Морелло.
- Вы меня не помните, сэр. Я двоюродный племянник Игнесса, Мано Дерье. - рыжеватый курчавый парнишка с надеждой смотрел на капитана. - Ботео отправил меня сюда в наказание, сэр. Я ужасно неловкий.
- Видимо, в наказание мне, - невесело усмехнулся Морелло. - О чем ты докладывал Игнессу?
- Должен был о золоте и о госпоже. Но я толком ничего не успел рассказать, госпожи долго не было, а сколько Вы собрали золота я не знаю.
- Мальчишка прибился к нам на одном из островов, уже после начала гонки. Он помогал в кампусе. - подал голос Серхио.
- Высадим его на необитаемом острове, если ему повезет, Ботео подберет его, а если нет, значит не судьба…
- Морелло, прошу Вас! - Корали выступила вперед.
- Я уже уступил Вам, решив не убивать его. Чего еще Вы от меня хотите?
- Дайте мальчику шанс! Мано, ты же можешь пообещать, что больше не станешь предавать нас?
- Да, госпожа. Пожалуйста, простите меня, сэр. Игнесс прогнал меня, и у меня не оставалось выбора. Я сирота. - худой грязный мальчик с надеждой смотрел сквозь решетку.
- Алессандро, пожалуйста, позвольте с Вами поговорить, - сказала девушка.
Капитан со вздохом кивнул, они отошли подальше от помощника и пленника.
- Этот ребенок будет верен тому, кто его приласкает. Пожалуйста, не губите его. К тому же, он родственник Ботео. Думаете, Ваша вражда станет мягче, если Вы поспособствуете его гибели? Не переступайте эту границу, вы же были друзьями. Вдруг, к Игнессу однажды попадет кто-то из Ваших людей?
- Вы будете нести ответственность за него. Мне некогда заниматься мальчишкой.
Леди де Бервилль кивнула, и они подошли к ожидавшим их решения мужчине и мальчику.
- Эта леди за тебя поручилась, парень. - сказал капитан, - За твои проступки - она понесет наказание. Потому, как следует подумай, прежде чем что-либо сделать. - капитан встретился с удивленным взглядом девушки, такого она не ожидала, потом кивнул помощнику, тот открыл камеру.
- Спасибо, госпожа! Я не подведу Вас.
- Пойдем, приведем тебя в порядок и накормим, - девушка положила руку на плечо Мано.
Когда Корали привела в каюту своего нового протеже и попросила его снять запачканную кровью и порванную рубашку, она сдавленно охнула, увидев многочисленные синяки на его худом теле.
- Кто тебя так избил?
- Моряки, но не волнуйтесь, мне не привыкать. На корабле Игнесса мне тоже часто доставалось.
- За что?
- Я страшно неловкий, госпожа. Ботео хотел сделать из меня вестового, но я все ронял, тогда меня отправили помощником юнге. Юнга был вспыльчивым парнем, он часто лупил меня за ошибки, но и ему доставалось из-за меня.
- А сколько тебе лет? - девушка влажной тряпочкой стала аккуратно обтирать мальчика.
- Точно не знаю, может быть одиннадцать или двенадцать.
- Из-за худобы ты выглядишь младше. Я сейчас постираю рубашку, разложим ее на палубе - она быстро высохнет, и пойдем в кампус. Кок не обижал тебя?
- Нет, госпожа.
- Тебе лучше остаться помощником кока, поближе к еде.
- Хорошо, госпожа.
- А по вечерам, если хочешь, я буду тебя учить. Ты, ведь, хочешь научиться читать?
- Очень хочу!
- Тогда договорились, пойдем разложим рубашку, когда высохнет, я ее зашью. И найдем тебе что-нибудь поесть.
- Вы очень добрая, - мальчик порывисто прижался губами к руке девушки.
- Теперь все будет хорошо, Мано, если ты не предашь меня, - потрепала по волосам парня, Корали.
- Ни за что, не предам Вас, госпожа!
Разложив на палубе рубашку, девушка специально провела обнаженного по пояс мальчика рядом с капитаном, надеясь тем самым вызвать в нем чувство вины, от вида синяков на ребенке, не забыв наградить пирата еще и своим укоризненным взглядом.
Глава 10
- Куда мы плывем, капитан? - спросила на следующий день Корали, когда прогуливалась по палубе.
- В дельту реки Ориноко, это в Бразилии. Хочу выменять еще золота у племени Тритонов[1].
- Тритоны? Кто это? - удивилась девушка.
- Человекоподобные древние существа. Они живут очень скрытно, о них знают только бывалые моряки. Их кожа напоминает лягушачью, зеленая с пятнами по бокам и спине, светлая на животе и груди. На ногах и руках перепонки, есть весьма острые когти, головы чуть приплюснуты сверху, волос у них нет, глаза с вертикальными зрачками, вместо носа просто две прорези, рот безгубый, но с острыми зубами. Они хорошие войны, хотя их быт совсем не развит.
- Вы не разыгрываете меня? Сложно даже представить таких существ, - леди де Бервилль была поражена описанием Тритонов.
- Сами увидите, - пожал плечами пират.
- Вы прикладываете много усилия, чтобы добыть золото.
- Пытаюсь опередить Игнесса в этих водах. Когда мы отправимся дальше, оно будет встречаться очень редко. Но я боюсь, что у него есть фора, не просто же так, он предложил именно это пари.
- Я была бы Вам благодарна, за Ваши старания, если бы не Вы сами были виноваты в этом споре.
- Благодарю Вас за то, что не позволяете мне об этом забывать.
- Согласитесь, Вы повели себя глупо, одев меня в наряд той девушки.
- Вас это сильно задело.
book-ads2