Часть 23 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А, Вы снова переживаете за госпожу Катарину, понимаю. Пойдемте, мне нужно вас всех разместить.
Когда Булана и Морелло вернулись к остальным, девушка повела своих гостей в трюм. Дарушамские корабли всегда отличались своим богатством и комфортом, в трюме были предусмотрены каюты для гостей или возлюбленных из гарема, которые могли отправиться в путешествие со своим господином или госпожой.
— У меня нет гостевой каюты с большой кроватью, — извиняясь сказала девушка, воспитанная в воспевающей страсть стране — боюсь, Вам пока придется путешествовать раздельно.
Катарина покраснела, Мано зачем-то выступил чуть вперед, словно заслоняя свою госпожу, что не укрылось от взгляда пирата.
— Не переживайте о нас с супругой, эта маленькая разлука лишь сильнее укрепит наши чувства, — ответил Морелло.
— Госпожа Катарина, скажите, все пираты так красноречивы? — засмеялась Булана.
— Каждый по-своему, но слепо доверять их словам не следует.
— Мано, а ты уже умеешь говорить как пират?
— Нет, более того, я не хочу становиться пиратом.
— А кем же ты хочешь быть?
— Я еще не знаю, но предпочитаю работу на суше.
— Я думал, что тебе нравится быть моряком. — удивился Морелло.
— Да, но… Мы с госпожой Катариной не любим море.
— Мой милый, ты не обязан не любить море, раз оно не нравиться мне, из тебя бы получился прекрасный капитан в бедующем, — улыбнулась Катарина.
— Нет! Я к этому не стремлюсь.
Получив каюты, гости разошлись чтобы немного отдохнуть. Но долго сидеть без дела Морелло не мог, потому он направился в каюту Катарины.
— Надеюсь, я не помешаю? — спросил пират, когда ему разрешили войти.
— Нет, мне все равно нечем заняться. Из вещей у меня только ценности, раскладывать мне нечего.
— Вы не забыли про раковину?
— Нет, она здесь в мешочке.
— Помню, когда Вы пришли на мой корабль у Вас было и того меньше. Вы привыкли начинать все сначала?
— Я не скажу, что это приятно оставаться с одним платьем и без смены белья, но что поделать, если ситуация складывается так.
— Я тут заметил, что Вы умудряетесь ускользать от ответов на наиболее волнующие меня вопросы. А я хочу узнать о Вас все. Кто Вы, откуда, как живете?
— Я тоже знаю о Вас не много. Как Вы стали пиратом?
— Вот опять, Вы что-то скрываете или просто не доверяете мне?
— Ни то, ни другое. Мне особо нечего о себе рассказывать. Я не знаю с кем плыла на корабле, когда в шторм меня спас священник. Мы выжили и вместе путешествовали, пока я не повзрослела, тогда он оставил меня в школе при монастыре. А закончив школу я стала жить сама, как умела.
— Почему Вы не вышли замуж? Уверен, желающих было достаточно.
— Может быть, я просто не хочу стать кому-то обязанной. А, возможно, жизнь с Кальваро Эррера приучила меня к свободе.
— Вы не знаете, почему постоянно бежите, так я понимаю?
— Я вовсе не бегу! Так, а что же с Вами? Почему Вы стали пиратом?
— Моя история прозаична. Отец был итальянцем, всю жизнь работал в море рыбаком. Однажды, он встретил маму, красавицу испанку и полюбил ее с первого взгляда. Семья девушки была против этого брака, но Андреа Эрнандес не собиралась никого слушать. Она сбежала с возлюбленным, а затем они обвенчались в Италии. Жизнь у моих родителей была сложная. Отец работал в море, мать на земле, я помогал и тому и другому, но душа моя принадлежала морским просторам и мне всегда хотелось большего. Хотелось плыть все дальше и дальше, открывать неизведанное и жить свободно. У отца был младший брат, он тоже был моряком, и когда он приезжал в гости, то всегда привозил удивительные подарки, но отчего-то они вечно ругались с моим отцом. Однажды, дядя предложил мне отправиться с ним в плаванье, я очень обрадовался и согласился, он был помощником капитана и предлагал мне место юнги. Но отец ничего не хотел об этом слышать. Они ругались до позднего вечера, а утром я просто сбежал вместе с дядей в свое первое большое плаванье. Только на корабле я понял, что попал к пиратам, но это нисколько не испугало меня, наоборот привело в восторг. А чего еще ждать от мальчишки? Вернулся домой я лишь через полтора года. Отец меня, конечно, простил, но денег моих не взял, считая их грязными. А я считал не справедливым, что мои родители тратят свои силы на тяжелый труд, что зарабатывают гроши, что живут бедно, по сравнению с другими. Я был молод и горяч на суждения. Вскоре я снова уплыл с дядей. Так все и началось. Я восхищался и ровнялся на дядю, на его смелость и находчивость. Когда он стал капитаном, я еще несколько лет плавал с ним, а потом накопил средства и на собственный корабль. Думал, тогда-то отец начнет мной гордиться. Но все осталось по-прежнему, каждое мое возвращение домой мы спорили, от денег он отказывался, мать лишь расстраивалась и хотела, чтобы я вернулся на совсем. Потому, я все реже и реже навещал их. Мой рассказ получился намного длиннее Вашего, может быть вы компенсируете это историей про то, как Вы спаслись от принца Амира?
— Я не любительница рассказывать истории, мы сбежали на шлюпке, тут нет никакой хитрости.
— И что же между Вами произошло в лодке?
— Почему Вы решили, что что-то произошло?
— Сложно было не заметить, как Вы испугались, когда я предложил бежать с Диосы на шлюпке.
— Просто это очень неприятное воспоминание. Эта лодка посреди моря до сих пор снится мне в кошмарах, я просыпаюсь среди ночи в холодном поту и мне кажется, что я по-прежнему там…
— Расскажите, что случилось, — Алессандро приобнял за плечи побледневшую Катарину.
— Мы чуть не погибли от голода и жажды. Стоял штиль, лодку едва несло течением, днем было нестерпимо жарко, а ночью холод пробирал до костей. Мне казалось, что я схожу с ума, кожа болела и трескалась, а надежда таяла. А однажды, Игнесс решил убить себя… — женщина всхлипнула.
Морелло прижал ее к себе, поглаживая дрожащие плечи.
— Тише, все хорошо. Не бойтесь, все это уже позади.
— Я так хочу вернуться скорее на берег, куда-нибудь подальше от моря и кораблей.
— И все же, Вы покинули сушу ради меня? Неужели теперь, Вы снова хотите меня оставить?
— У Вас нет ни корабля, ни команды, начните жизнь заново на берегу.
— С Вами? — Морелло приподнял бледное лицо женщины, чтобы утонуть в зелени ее глаз. — Ну же, скажите мне. Вы знаете о моих чувствах…
— Госпожа! — раздался громкий стук в дверь каюты, — Булана зовет нас!
Глава 22
Путешествие с Буланой походило на развлекательную поездку. Богатый корабль был с избытком снабжен провизией и вином, а девушка старалась постоянно развлекать своих гостей, особенно пытаясь произвести впечатление на Мануила. Юной красавице из-за возраста не хватало женской хитрости, а из-за воспитания сдержанности, зато она была уверена в своей красоте, не зря же в погоню за ней пустился старший принц, и нисколько не сомневалась в том, что она имеет полное право получить желаемое. А желала она Мануила, ее детская привязанность переросла в слепую влюбленность, не видящую преград на своем пути. Юноша краснел, стеснялся и при любой возможности пытался избежать компании девушки, но та была безжалостна.
Катарина и Алессандро наблюдали за этим противостоянием со стороны, с легкой улыбкой сочувствия.
— Юнец не понимает своей удачи, девушка богата и влюблена в него, вместе они могут осуществить все свои мечты, — сказал Алессандро.
— Так вот каковы Ваши критерии женской привлекательности?
— Нет, я тоже был глуп и, в первую очередь, обращал внимание на другие прелести. Но теперь, имея жизненный опыт, я понимаю, как сильно может облегчить жизнь богатая покровительница.
— Вы в расцвете сил и привлекательности, может быть, Вам стоит попытать счастье с одной из дарушамских принцесс?
— К сожалению, мое сердце уже сделало свой выбор, а лицемерие мне чуждо, так что, мне снова придется полагаться только на себя. Но Вам я настоятельно советую подтолкнуть Мано к Булане.
— Почему?
— Юноша влюблен в Вас, рано или поздно это может привести к какой-нибудь трагедии.
— И Вы туда же! Мануил привязан ко мне, но это привязанность скорее, как к старшей сестре или приемной матери.
— Вы не желаете видеть очевидного для всех? Ваша слепота опасна, учитывая, как часто Вы меняете названных мужей, и насколько горячо может быть молодое сердце.
— Может быть, Вы просто ревнуете? Мано слишком юн, а я на много его старше, Ваше предположение смешно.
— Возможно, Вы боитесь потерять друга, но однажды, Вам придется отпустить парня, и Вы напрасно боитесь остаться в одиночестве. Вам стоит лишь сделать шаг мне на встречу…
— Давайте для начала уничтожим бумаги, мне крайне неприятно даже формально считаться чьей-то женой.
— Поверьте, я мечтаю собственноручно уничтожить свидетельство, в котором Ботео значится Вашим мужем. Но мне нужен корабль, не можем же мы вечно полагаться на гостеприимство Буланы.
— Да, но поиски Генеры и строительство корабля займет много времени.
— Вы куда-то спешите?
— Нет, но, если Игнесс найдет нас и захочет забрать меня? Формально он имеет на это право.
— Я не отдам Вас.
— Я верю в Вашу отвагу, но у Ботео есть корабль, и он наберет команду. Нам безопаснее будет оставаться под защитой Буланы. Дарушамский корабль надежно защищен, да и оставлять девушку не безопасно, кто знает, что еще придумает принц. Булана юна и не осмотрительна, мы должны присмотреть за ней.
— Пожалуй, Вы правы, девушка слишком молода для того, чтобы путешествовать самостоятельно.
book-ads2