Часть 12 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я приказывал Вам оставаться в каюте. — недовольно сказал Игнесс.
— Только пока идет захват корабля.
— Мануил уведи Катарину. — отдал приказ Ботео, но Мано застыл в нерешительности, — ты мой младший помощник и обязан мне подчиняться, иначе я протащу тебя под килем[1], черт тебя побери!
— Катарина, прошу Вас, пойдемте, — Мано потянул женщину за локоть.
— Я уже и не надеялся увидеть на твоем корабле достойную женщину, — сказал священник.
— Вы торопитесь с выводами.
Проводив священника, капитан вернулся на захваченный корабль.
— Я вызываю вас на дуэль! — выкрикнул молодой офицер.
— С какой это радости? — удивился Ботео.
— Я видел пленницу на вашем корабле. Мой долг освободить несчастную женщину.
Издалека и правда могло показаться, будто Катарина нуждалась в помощи.
— Эта женщина путешествует с нами добровольно, скажу более, еще не понятно кто у кого в плену.
— Я не могу верить на слово пирату.
— Вам сейчас стоило бы переживать о своей жизни, Катарина Эррера прекрасно позаботиться о себе сама.
— Катарина Эррера? У меня есть приказ на арест этой мошенницы. Вы обязаны выдать ее законному представителю власти. Укрытие преступника делает Вас соучастником.
— Вы забыли, что я пират? — засмеялся Игнесс. — Лишний пассажир вам сейчас ни к чему, вы и так оказались в затруднительном положении. Да и эта женщина Вам не по зубам.
— Но…
— Отчаливаем, мы взяли все, что нужно!
Катарина прогуливалась вечером по палубе, когда к ней подошел Ботео.
— На захваченном корабле был Ваш поклонник, молодой офицер с приказом на Ваш арест. Полагаю, я спас его от болезненного жизненного урока.
— По-Вашему, я столь ужасна?
— Для неокрепшей молодой души — да. Посмотрите, хотя бы, на Мануила.
— Что Вы такое говорите? Он для меня как младший брат!
— Но Вы для него, отнюдь не сестра.
К разговаривающим подошел священник.
— Неужели Вы тот самый отец Алойз, о котором я столько слышала? — улыбнулась Катарина.
— Полагаю, что это я, однако, боюсь, что я все же Вас разочарую. Игнесс возлагал на меня слишком много надежд.
— Неужели, Вы не поможете?
— Помогу, но не так сильно, как тебе бы того хотелось, мой мальчик. Я просмотрел свои записи. Про Морскую Ведьму слышал каждый моряк. Спроси любого, и он ответит, что она охотиться за душами тех, кого никто не ждет на берегу. За потерянными, одинокими, отчаявшимися. Многие слышали ее зов, но не поддавались ему. Но, ты не найдешь того, кто поддался зову и вернулся. Не найдешь того, кто скажет, где ее искать и как справиться с ней. Но существует мнение, что она находиться на блуждающем острове, окруженным постоянным штормом, это место еще называют Сердцем Океана. Говорят, что именно в шторм ведут свой корабль захваченные ее мороком. Получается, раз остров перемещается, то самый верный способ найти Ведьму, это поддаться ее зову. Но вот удастся ли с ней справиться, и жив ли еще твой друг? Риск очень большой. А что насчет меня, эта тварь слишком древняя, чтобы бояться Святого Писания. Мне с ней не совладать. Но я еще поразмыслю над тем, как вас всех можно защитить, если вы все-таки решитесь плыть дальше.
— Признаюсь, я надеялся на другое. Думал, Вы скажете, что это глупые сказки.
— Я достаточно повидал в своей жизни, чтобы видеть зерно истины в любой сказке, различить чудовище, породившее ее. Мои глаза устали, а день был насыщенным, я пойду отдыхать.
— Доброй Вам ночи, отец Алойз.
— Что Вы намерены делать? — спросила Катарина, когда священник ушел.
— Я не привык отступать от своих целей.
— Вы готовы рискнуть своей жизнью?
— А Вы нет?
— Не могу сказать, что жизнь мне наскучила.
— Морелло бросился бы ради Вас в саму преисподнюю.
— Мужчинам легче совершить подвиг, чем подарить своей избраннице простое женское счастье.
— Думаю, это Вам лучше обсудить с Морелло. Если, Вы, конечно, останетесь.
— Признаюсь, что мне страшно, но и отступить я уже не могу.
[1] Жестокое наказание, когда провинившегося связывали и протаскивали под килем корабля
Глава 11
На Диосе уже пятый день царила унылая атмосфера, моряки ходили погруженные в тоскливые воспоминания, никто не перекрикивался, не смеялся и не распевал веселых моряцких песен. Даже крикливых обезьян больше не было, Ботео встретил знакомый корабль и продал всех животных капитану, тот, в свою очередь, сможет весьма выгодно перепродать их в старом свете.
— Это пытка, находиться постоянно в таком настроение, когда уже эта Ведьма обратит на нас свое драгоценное внимание. — пожаловался Мануил.
— Ты выглядишь бледным, мой мальчик, — Катарина приобняла парня за плечи, — не стоит больше истязать себя тоской, думаю, на корабле и без того достаточно страдающих душ.
— А о чем думаете Вы?
— О семье, которая, наверняка, у меня была. О матери, лица которой не могу вспомнить. Об Алессандро, который страдает по моей вине.
— В случившемся нет Вашей вины! Он сам виноват, что так обошелся с Вами.
— Но в итоге, в беду попал именно он.
— Мы не досчитались одного из моряков, он нес вахту ночью. Вы ничего не слышали? — подошел Игнесс.
— Нет. Что с ним могло случиться? — удивилась Катарина.
— Есть несколько вариантов: несчастный случай, ссора с кем-то из команды, в которой теперь никто не хочет признаваться, или же, нас, наконец, заметила Морская Ведьма. В любом случае, я не могу терять людей до самого Сердца Океана. Потому, с сегодняшнего дня я запрещаю выходить на палубу ночью в одиночку. Вахта будет усилена с четырех человек, до восьми. А в любой непонятной ситуации, когда вам что-то видеться, слышится или мерещится, сразу же следует обратиться к отцу Алойзу.
— Мы не спугнем Ведьму?
— Если мы все обезумим или погибнем, Морелло вообще не дождется помощи.
— В этом Вы, безусловно, правы, капитан. Кстати, Игнесс, я хотела обратиться к Вам с деликатной просьбой. — Катарина взяла пирата под локоть, и повела на прогулку по палубе.
— Я слушаю Вас.
— Наши финансовые дела были в плачевном состоянии, когда мы с Вами встретились, и сейчас мы с Мано серьезно стеснены в средствах. Вы лучше меня понимаете, как важно хорошее питание вовремя плаванья, к тому же, мы с Вами прошли через ужасное испытание голодом…
— Вы голодаете сейчас?
— Нет, но мне бы очень хотелось расширить рацион, закупиться мясом и фруктами в Бразилии. Неизвестно, сколько еще продлиться наше плаванье. Я думаю, мы стали с Вами друзьями, и Вы могли бы оказать мне помощь?
— Говорят, если не хочешь потерять друга, то не давай ему в долг.
— О, я и не прошу у Вас в долг. Я говорю о дружеской помощи.
— Знаете, Катарина, как истинный друг, я буду с Вами откровенен. Я не собираюсь содержать Вас за Ваши манеры и красивые глаза, мне это абсолютно безразлично. Если Вам нужны деньги — добудьте их сами.
— Но где же я возьму деньги посреди моря?
— Возможно, попробуете их заработать? Мы достаточно узнали друг друга, чтобы понимать кто есть кто. Я добился всего своим трудом. На этот корабль я заработал своим потом и кровью, и совершенно не заинтересован в том, чтобы перевозить бездельников и вертихвосток. Нужны деньги — заработайте их. Могу предложить Вам работу помощника кока.
book-ads2