Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 2 – Полицию?! – В лице Родерика Хьюза не было ни кровинки. – С какой стати – полицию? Что вы несете?! – Боюсь, это был яд, – ответил доктор тихо, но твердо. Леди Сибил вздрогнула, взгляд ее панически заметался. Леди Присцилла, напротив, прищурилась. – Что за ерунда! – басил полковник Хьюз, потрясая вилкой, словно мечом. – Банальное пищевое отравление… – Ни одно пищевое отравление не вызывает почти мгновенную смерть, – сухо ответил доктор, поднимаясь и отряхивая брюки. Хьюзы – старший и младший – растерянно переглянулись. – Сердце? – кашлянув, предположил Родерик. Бедная, бедная леди ХХХ! Мне вдруг стало ее жаль. Она еще не успела остыть, а муж и сын уже думают лишь о том, как замять скандал. – Поверьте моему опыту, – чуть повысил голос доктор, – это не сердечный приступ. – «Пыльца фэйри», – тяжело проронила леди Присцилла, растирая виски. – Ведь так, доктор? – Раз вы сами догадались, не стану отрицать. Возможно, конечно, что она сама приняла яд… – Вы что, намекаете, что моя жена могла бы!.. – схватился за грудь полковник Хьюз. – Несчастный случай? – предположил Родерик Хьюз с надеждой. – Глупости! – рассердилась леди Присцилла. – Я смотрела на бедную Хелен, когда она это съела. Она ничего не подсыпала в тарелку, могу в этом поклясться. – Вы готовы повторить свои слова перед судом, леди Присцилла? – Инспектор Баррет стоял на пороге, склонив голову к плечу. Старая леди с легкостью выдержала его взгляд. – Хоть перед самим Господом. – Могу подтвердить, – подал голос мистер Гилмор. – Разве что она добавила яд заблаговременно. – В тарелку? – Инспектор покачал головой. – Сомнительно. Возможно, яд был в общем блюде? – Исключается. Мы все ели овсянку. – Мистер Гилмор кивком указал на стопку грязных тарелок. – Кроме разве что полковника Хьюза, который предпочел тушеные почки и фасоль. И меня, хотя я не торопилась в этом сознаваться. – Я собираюсь на охоту! – Полковник Хьюз пригладил волосы. – Кролики расплодились. Поэтому решил позавтракать поплотнее. – Понятно, – рассеянно откликнулся инспектор, зачем-то понюхал остатки в общем блюде, хмыкнул и заключил: – Есть основания считать, что речь идет об убийстве. Родерик шепотом выругался, а полковник Хьюз поморщился. – Проклятая ищейка! – пробормотал он таким тоном, чтобы полицейский расслышал. Я даже головой покачала. Злить полицию – не лучшая идея. И куда, хотела бы я знать, запропастилась Роуз? Лучше бы ей, конечно, этого не видеть, но столь долгое ее отсутствие заставляло меня тревожиться. Инспектор Баррет кивнул и закрыл за собой дверь. – Что скажете, доктор? Ступал он мягко, почти бесшумно. Совсем не похоже на всегда грохочущих сапогами констеблей. – Точный диагноз будет известен после вскрытия. – Доктор Пэйн нахмурился. – Вскрытия?! – охнул полковник Хьюз, но на него не обратили внимания. – Однако могу поручиться: речь о большой дозе «пыльцы фэйри», – закончил доктор, понизив голос. – Я так понимаю, все присутствующие в курсе, о чем речь? – Инспектор обвел взглядом обступивших его людей. Полковник Хьюз подергал воротничок, словно тот стал его душить, и промямлил: – Ну, более или менее… Вся его громогласная уверенность куда-то испарилась. Леди Присцилла поморщилась. – Бросьте, дорогой инспектор. Это ничего не доказывает. Все мы вполне можем знать, что это за дрянь… Помолчи, прошу тебя, Родерик! Но это ведь не делает нас убийцами. – Не делает, – согласился инспектор, бросив взгляд на темное перекошенное лицо леди ХХХ. – Пожалуй, ее можно накрыть. Чарльз? Мистер Гилмор кивнул, сдернул скатерть со стола и осторожно прикрыл тело. Всем стало не по себе. Леди Сибил прижала руку ко рту и отвела взгляд. Полковник Хьюз смотрел исподлобья, леди Присцилла отвернулась, а Родерик Хьюз нервно поигрывал цепочкой часов. У меня, сознаюсь, комок подступил к горлу. Только мистер Гилмор и инспектор Баррет сохраняли каменное спокойствие. Последний, разумеется, в силу профессии. – Я послал за местной полицией, – нарушил неловкое молчание инспектор. – За беднягой Греггсоном? – фыркнула леди Присцилла, обмахиваясь ладонью. – Бросьте, инспектор. Нашему констеблю такое дело не по зубам. – Послали? По какому праву вы распоряжаетесь в моем доме? – побагровел полковник Хьюз. – С вашего позволения, полковник, – ответил инспектор очень вежливо, – в доме убитой. Сейчас только это имеет значение. – Тем более что тебе, мой друг, – Чарльз положил руку ему на плечо, – так или иначе придется этим заняться. Местная полиция наверняка позовет на помощь Ярд. – Скорее всего, – согласился инспектор Баррет, не выказывая радости от такой перспективы. – И расследование поручат мне, раз уж я все равно тут. Так что, леди и джентльмены, прошу вас разойтись по своим комнатам и не покидать их, пока я с вами не побеседую. – Мы что же, под подозрением? – Лицо полковника Хьюза, и без того багровое, стало похоже на перезрелый помидор. Инспектор устремил на него безмятежный взгляд. – Разумеется. Напоминаю, что совершено тяжкое преступление. И вы, как муж убитой, должны быть более других заинтересованы в установлении истины. Мягкий укор заставил полковника Хьюза возмутиться. – Но!.. – Покуда я не могу снять подозрения ни с кого из тех, кто имел возможность подсыпать яд. Кто-нибудь может сказать, в какой момент леди Хэлкетт-Хьюз взяла тарелку и кто к ней приближался? – Насколько я помню, – начала леди Присцилла с сомнением, – когда мы с Бартоломью и Родди пришли, овсянка уже была в тарелке Хелен. Мистер Гилмор выступил вперед. – Тарелка оставалась на столе, когда леди Хэлкетт-Хьюз выходила. – Точно! – выкрикнул полковник Хьюз. – Хелен еще жаловалась, что каша совершенно остыла. Инспектор пожевал губами. – Кто-нибудь находился в столовой все это время? – Он обвел взглядом присутствующих. – Я, – созналась я, кашлянув. Какой смысл упираться? Рано или поздно он это выяснит. – Отлично. – Инспектор чуть заметно улыбнулся. – Постарайтесь сосредоточиться, мисс Райт, и скажите нам, кто из гостей имел – разумеется, я рассуждаю чисто теоретически! – возможность что-то добавить в тарелку леди Хэлкетт-Хьюз? – Теоретически – любой из гостей и членов семьи, – ответила я не задумываясь. – Кроме тех, кто не спускался к завтраку. То есть вас, доктора Пэйна и Леоны Фаулер. Было бы глупо заверять его, что ни я, ни Роуз этого не делали. – Да что вы себе!.. – начал полковник Хьюз гневно и поперхнулся. – Ах да. – Я кое-что припомнила. – Профессор Фаулер ушел раньше. Следовательно, у него тоже… имеется алиби? Так говорят?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!