Часть 70 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кхм, – откашлялся он. Впрочем, указывать мне на неприличность такого поведения не стал. – Пройдемся?
– Только недалеко, – попросила я, сверившись с часиками на запястье. Чарльз будет через четверть часа. – Что вы делаете в Лозборо, если не секрет?
– Никакого секрета, – хмыкнул инспектор, приноравливаясь к моему шагу. – Я привез арестованную, миссис Уайльд.
– Что?! – Я неосмотрительно повысила голос, и на нас начали оглядываться. – Постойте, экономка ведь даже не входила в комнату. Она никак не могла убить леди ХХХ.
– Я и не говорю, что она убийца, – пожал плечами Этан. – Она арестована как наводчица банды грабителей. Она устраивалась на работу в приличный дом, через некоторое время увольнялась, а после хозяева становились жертвой ограбления. Полиция давно разыскивала эту миссис Уайльд, она же мисс Войзи, она же миссис Грей и еще десяток имен.
От таких новостей у меня на минуту отнялся язык, а Этан добавил негромко:
– Это подорвет к ней доверие как к свидетелю. Полагаю, адвокат сумеет это использовать.
Точно! Ведь она указала на Роуз, которую якобы видела рядом со злополучной лодкой.
– Спасибо, Этан! – сказала я с чувством.
– Пожалуйста, Мэри. – Он нежно улыбнулся и тут же спрятался за напускной суровостью. – К сожалению, остальные новости не настолько обнадеживающие. Я проверил списки Королевского географического общества. Среди официальных участников экспедиций профессора Фаулера никакие «невесты» не значатся. Зато по данным паспортного контроля вместе с профессором за последние десять лет выехало шестнадцать девушек. И ни одна из них не вернулась обратно.
– Неужели никто этим не заинтересовался?
Он пожал плечами.
– Девушки были небогаты, не имели друзей и влиятельной родни. Кто бы поднял шум? Уезжали-то они добровольно.
Как и Роуз. Должно быть, меня – ничтожную компаньонку старой леди – профессор тоже не принимал в расчет.
– Как думаете, что с ними сталось? – спросила я, помолчав.
– Ничего хорошего, – ответил он мрачно. – Есть у меня кое-какие подозрения…
Договорить он не успел.
– Мэри! – окликнул Чарльз. С ним был доктор Пэйн, которому явно было неловко в строгом костюме и парадной шляпе. – А вот и мы. Доктор приехал в Лозборо, чтобы узнать, можно ли что-то сделать для мисс Карпентер. К счастью, его помощь не потребовалась.
Пока доктор с инспектором пожимали друг другу руки, Чарльз приобнял меня за талию и шепнул:
– Все решено. Ее отпустят сегодня к вечеру, как только уладят кое-какие формальности.
От облегчения я чуть не воспарила, как дирижабль.
– Спасибо, Чарльз!
И лишь помрачневший Этан несколько поумерил мой восторг.
– Теперь нам ничего не мешает пообедать вместе, – напомнил мне Чарльз с мефистофельской улыбкой, которая так шла к его смуглой внешности.
– Конечно, долги нужно платить, – ответила я иронично.
– Как вы жестоки! – усмехнулся Чарльз.
Зато лицо Этана прояснилось, чего я и добивалась.
– Кстати, инспектор, – вспомнила я. – У меня для вас новая анонимка. Пахнет садовым варом. Летом деревья редко обрезают так сильно, чтобы он понадобился. Надеюсь, это поможет.
– Благодарю вас, – сказал Этан, под ироничным взглядом Чарльза пряча улику в карман. – Останется только выяснить, кто из садоводов печет пироги и страдает от радикулита. Кстати, в последнем очень рассчитываю на вашу помощь, доктор.
Доктор Пэйн заколебался.
– Речь о врачебной тайне, инспектор.
– Бросьте, доктор, – посоветовал ему Чарльз насмешливо. – Наоборот. У того малого, который сочиняет эти писульки, явно не все в порядке с головой. Надо его найти и… полечить.
Кажется, на уме у Чарльза было куда более суровое наказание для нашего деревенского «правдолюба». Однако доктор Пэйн сделал вид, что этого не понял.
– Думаю, вы правы, – ответил он, пряча улыбку. – Инспектор, можете на меня рассчитывать.
– Вот и славно. – Чарльз повернулся ко мне. – Мэри, прогуляемся к морю? Погода располагает.
Отказать я не смогла.
В будний день у моря было немноголюдно. Недавняя буря вынесла на берег немало водорослей, которые на солнце резко пахли. Ступать приходилось осторожно, чтобы не угодить туфлей в мусор или, хуже того, дохлую медузу.
Зачем только Чарльз меня сюда привел? Я думала, ему по душе более фешенебельные места.
Впрочем, не все были так привередливы. Нам встречались парочки в обнимку и даже семьи с детьми, которые безмятежно возились в песке или обстреливали друг друга из водяных пистолетов. Купаться никто не рисковал, вода была ледяная.
– Вам не нравится море? – спросил Чарльз.
Он выглядел расслабленным. Руки в карманах, на губах блуждала мечтательная улыбка.
– Нравится, – не стала кривить душой я. – Чистое и теплое.
– Я отвезу вас на Лазурный берег, – пообещал Чарльз легко.
На мгновение я испытала соблазн. Уехать, окунуться в бурную жизнь без печали и сожалений, пьянящую и легкую, как шампанское. Жаль, что рано или поздно наступит похмелье.
– Простите, Чарльз, – ответила я, заставив себя улыбнуться. – Но я не поеду.
Он остановился и взял меня за плечи.
– Почему?
За моей спиной нависала скала, волна разбивалась о берег почти у самых наших ног.
Я промолчала.
Чарльз относился к тому типу мужчин, которые так нравились мне в юности. Мужчина-праздник, страстный и непредсказуемый, способный превратить жизнь девушки в фейерверк… И растаять в небе без остатка.
– О чем вы думаете? – спросил он с интересом, проведя ладонью по моей спине.
– О том, что, будь я лет на пятнадцать моложе, – страшно подумать, сколько мне уже, – я была бы от вас без ума.
– Что же мешает вам влюбиться в меня сейчас? – Чарльз притянул меня к себе, и в его низком голосе звучал сам соблазн. – Нам будет хорошо вместе, обещаю.
И поцеловал, демонстрируя, что слова у него не расходятся с делом.
– Чарльз. – Я попыталась мягко его отстранить.
Он нехотя отклонился и приложил палец к моим губам.
– Не отказывайте мне сейчас. Подумайте. Я дам вам все и никогда не попрекну прошлым.
Надолго ли?..
Что-то грохнуло, и на брюки Чарльза плеснуло водой. Он с проклятием отскочил и обернулся. По берегу, весело хохоча, несся мальчишка лет десяти, размахивая какой-то коробкой. За ним гнался мужчина, на ходу вытаскивая ремень. Ребенок хихикнул, швырнул ему что-то под ноги, и мужчина с воплем покатился по песку.
Достанется шутнику на орехи! Но сейчас он мчался вдоль кромки прибоя, счастливый и торжествующий, прижимая к груди ту самую коробку. Подозрительно знакомую коробку!
– Чарльз, – выдохнула я, хватая его за руку. – Мне срочно нужен Этан!
– Не находите, – криво улыбнулся Чарльз, – что думать сейчас о другом… невежливо?
– При чем тут?.. – растерялась я, встряхнула волосами и сказала с досадой: – Перестаньте! Он нужен мне по делу.
– Позже, – ответил Чарльз, взглянув на часы. – Вы ведь не хотите бросить Роуз на произвол судьбы и газетчиков?
Нам с Чарльзом пришлось ждать в авто, чтобы не привлекать лишнего внимания. Адвокат вывел Роуз через заднюю дверь, подальше от вездесущих журналистов, и передал поджидающему доктору. Благо его в лицо писаки не знали.
Доктор Пэйн вел ее за руку, как маленькую, и она доверчиво жалась к нему. Роуз сильно осунулась, глаза у нее запали, а губы обветрились, как в лихорадке.
– Как ты, дорогая? – ласково спросила я.
– Тетя. – Она вцепилась в мою ладонь и попросила севшим голосом, как у ребенка, который долго плакал и обессилел от слез: – Увези меня отсюда!
– Конечно, дорогая. Как скажешь.
book-ads2