Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Джо-о-оунс! – протянула леди Присцилла с угрозой и прищурилась. – Не злите меня. Он еще пару мгновений противился, потом стиснул зубы и выложил на стол книжицу в яркой суперобложке. Где только раздобыл? Леди Присцилла бросила на нее взгляд и высоко подняла брови. – Любовная магия для начинающих? Вы что же, влюбились? Садовник вздрогнул и перекрестился. – Упаси господи! И бросил на меня такой взгляд, что догадалась бы даже распоследняя дурочка. – Джоунс, если не секрет, – сказала я, кашлянув, – вы хотите отвадить от меня поклонников или наоборот? – Наоборот? – удивилась Роуз. – Поскорее выдать замуж, – хмыкнула я. Леди Присцилла спрятала улыбку в чашке с чаем, а Джоунс призадумался. Очевидно, он и сам пока не определился. – Получить тюремный срок, – сухо поправил инспектор с порога. – И привороты, и отвороты противозаконны. Джоунс посерел и схватился за сердце, а леди Присцилла усмехнулась. – Можете быть спокойны, с помощью этого, – она ткнула тростью в сомнительное «учебное пособие», как будто брезговала к нему прикасаться, – невозможно отвадить даже таракана. – Это ничего не значит, – пробормотала я, мелкими глотками прихлебывая чай, чтобы не расхохотаться в голос. – От тараканов избавиться потруднее, чем от целой армии поклонников. Инспектор приподнял бровь, его серые глаза смеялись. – Доводилось? – Наслышана, – ответила я ему в тон. – О поклонниках или о тараканах? – А есть разница? Роуз прыснула, даже леди Присцилла сдержанно улыбнулась. – Джоунс, можете быть свободны, – махнула рукой она. – И это заберите. Садовник цапнул брошюрку и дал деру в заросли, как испуганный кролик. Инспектор шагнул вперед и слегка поклонился. – Прошу прощения, если помешал. Ваша горничная открыла мне дверь и тут же сбежала. – Очевидно, – леди Присцилла отставила трость и взяла чашку, – она сочла, что вы пришли ее арестовывать. Я встревожилась. В таком состоянии бедная Сисси может и руки на себя наложить. Без рекомендаций хорошего места ей не найти, тем более с таким камнем на шее. – Я из отдела по расследованию убийств, – напомнил инспектор Баррет сдержанно. – Полагаете, милый мой, Сисси разбирается в таких нюансах? «Милого» инспектор проглотил, не дрогнув. – Как знать… – пробормотал он, пожимая плечами. Очевидно, закоренелые преступники подобные тонкости должны понимать. Вот только Сисси, хоть убейте, закоренелой преступницей я не считала. На преступление ее толкнуло отчаяние. – У полиции есть претензии к Сисси? – поинтересовалась я напрямик. – Нет, – ответил инспектор, не колеблясь. – Конечно, если леди Присцилла не подаст заявления о пропаже каких-то вещей. Очевидно, он не испытывал к Сисси особого сострадания, хоть и не рвался увидеть ее на скамье подсудимых. Полицейский, что с него взять? Леди Присцилла покачала головой и позвонила в колокольчик. Сисси появилась не сразу и выглядела ужасно несчастной. – Да, мэм, – прошелестела она, не поднимая глаз. Кончик носа у нее покраснел, а лицо опухло от слез. – Мне стало известно о твоем прошлом, милая моя, – сразу взяла быка за рога леди Присцилла. – О, мэм… – Голос Сисси совсем угас. – И я хочу сказать, – продолжила леди Присцилла, – что мне нет до этого дела. Горничная вздрогнула и воззрилась на хозяйку. – Правда, мэм? Но я ведь… я же воровка! Леди Присцилла пожала плечами. – Ты служишь у меня семь лет. За это время у тебя была масса возможностей украсть мои бриллианты или еще какие-нибудь ценные безделушки. Если этого не случилось до сих пор, то почему я должна чего-то опасаться дальше? – О, мэм! – выдохнула Сисси. Роуз от избытка чувств захлопала в ладоши, а леди Присцилла добавила с усмешкой: – Если даже изредка с кухни пропадет кусок колбасы, то урона от тебя все равно меньше, чем от любимого кота моей кухарки. Только не смей падать в обморок! Я шучу. – О, мэм! – повторила Сисси с чувством, молитвенно сложив руки. Глаза ее сияли, и в этот миг она была почти хорошенькой. Леди Присцилла отмахнулась. – Инспектор, присаживайтесь. Хотите чаю? – Спасибо, с удовольствием, – сказал он очень почтительно. С леди Присциллой он держался как с особой королевских кровей. – Подай еще один прибор, – велела старая леди горничной. – А вы, инспектор, к нам какими судьбами? – Да я, собственно, к мисс Райт. Роуз стрельнула в меня глазами. – Вот как? – Леди Присцилла склонила голову набок. Столько смысла было в этой короткой реплике, что скулы инспектора слегка покраснели, и он поспешил объяснить: – Этой ночью совершен акт вандализма. Голос его был сух, но у глаз собрались смешливые морщинки. – И какое же отношение это имеет к моей компаньонке? – поинтересовалась леди Присцилла с нажимом. Инспектор усмехнулся, уловив предостережение. – Не волнуйтесь, мэм. Я даже в мыслях не имел подозревать мисс Райт, напротив, пришел просить ее о помощи. Леди Присцилла смягчилась, даже соизволила собственноручно наложить на тарелку гостя всякой снеди. – Угощайтесь. Он сказал смиренным тоном: – Благодарю вас, мэм. – Дерзкий мальчишка! – хмыкнула старая леди. – Рассказывайте.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!