Часть 27 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я сумею расспросить дух шпиона, наслать мор или отравить колодцы во всей округе, если на то будет королевская воля, но целительство… Тут я бессильна. Даже с банальным насморком не совладаю.
– Все-все! – подняла руки я. – Сдаюсь. Раздобыть вам бульона?
– Вы необыкновенно добры, моя милая! – сказала она с чувством.
После бульона с ржаным сухариком леди Присцилла пришла в благодушное настроение и с моим предложением согласилась тут же.
Лишь величественно махнула рукой:
– Если вы считаете, что так будет лучше, – действуйте!
– Я могу сходить в деревню прямо сегодня, – предложила я, решив ковать железо, пока горячо. – И прихватить Роуз с собой…
Леди Присцилла тут же выразила живейшую поддержку. Нетрудно ведь догадаться, чьей идеей было пичкать ее овсянкой!
Роуз, милостиво отпущенная до конца дня, поначалу не слишком обрадовалась неожиданному выходному.
– Вдруг леди Присцилле станет плохо? – упиралась она.
– За ней присмотрит Сисси. Верно?
Горничная с энтузиазмом закивала. К леди Присцилле она относилась с почти собачьей преданностью и была только рада возможности подежурить у ее постели.
– Доктор сказал, что с леди Присциллой уже все хорошо, – зашла я с другой стороны. – Ведь так?
– Да, но…
– Теперь ей нужен только покой. Так что не упрямься и надевай шляпку. Твоей старой тетушке нужна помощь.
Может, покряхтеть для достоверности? Увы, до ревматизма мне еще лет двадцать, никак не меньше.
– Скажешь тоже, – надула губы Роуз, но покорно поплелась переодеваться.
Впрочем, стоило нам выйти за ворота «Ив», как она повеселела и залюбовалась полевыми цветами. Дорога шла вдоль фермерских земель, так что маргаритки росли на обочине в изобилии.
Я некоторое время задумчиво смотрела на Роуз, которая явно уклонялась от неизбежного разговора по душам. Боится, что я стану подтрунивать над ее новой сердечной склонностью? Вот еще! Я не настолько глупа, чтобы так откровенно настроить Роуз против себя.
Поэтому заговорила я совсем о другом:
– Знаешь, дорогая, ты права.
Роуз вздрогнула и обернулась.
– В чем, тетя?
– Я тоже очень волнуюсь о леди Присцилле, – сказала я, приняв самый хмурый вид, на который была способна в этот солнечный день. – По-моему, она слишком часто болеет.
Роуз широко раскрыла глаза.
– Что ты хочешь сказать?
Я поджала губы и запустила пробный шар:
– Этот доктор Пэйн… Признаюсь, он не внушает мне доверия. Быть может, стоит пригласить другого врача?
– Что? – встрепенулась Роуз, становясь похожей на кошку, защищающую котенка. – Тетя Мэри, что за глупости? Кто тебе такого наговорил? Доктор Пэйн – компетентный и опытный врач!
– Я слышала, у него не очень-то обширная практика, – заметила я с сомнением. – Очевидно, пациенты не слишком ему доверяют.
Никогда не была хорошей актрисой, но Роуз в своей неиспорченности приняла любительский спектакль за чистую монету.
Она густо покраснела от негодования, трогательно сжала кулачки и приподнялась на цыпочки.
– Это потому, что он еще молод! И к тому же приезжий, понимаешь? Тут все считают, что врач должен знать пациентов с пеленок. Меня ведь тоже всерьез не воспринимают! Хотя я – дипломированная медицинская сестра. Но доктора Пэйна еще оценят по достоинству, я уверена!
Эту тираду она выдала на одном дыхании. Это обнадеживало. Если Роуз с таким жаром его защищает, то он явно ей не безразличен.
Я изобразила колебания.
– Согласна, в Дорсвуде не доверяют чужакам. Значит, доктор Пэйн тебе нравится?
– Он замечательный человек и мой очень хороший друг! – заверила она серьезно.
Бедный, бедный доктор…
До Дорсвуда оставалось минут пять ходьбы, когда навстречу из-за поворота вырулил большой автомобиль, блестящий на солнце хромом и черным лаком. Водитель громко просигналил, и авто с шумом затормозило посреди дороги. Миновать его пришлось бы прямо по фермерскому полю.
За рулем был мистер Гилмор собственной персоной, который тут же выскочил на дорогу. Я отвернулась, пряча усмешку. Его тюрбан и бархатный сюртук забавно диссонировали с грубыми водительскими перчатками и круглыми темными очками. Впрочем, очки он тут же снял и бросил на сиденье.
– Мисс Райт, какая встреча! – ослепительно улыбнулся мистер Гилмор, демонстрируя очень белые зубы, и спохватился: – Мисс Карпентер, рад вас видеть.
Роуз кивнула, настороженно глядя на него. Маленькая темно-синяя шляпка с букетиком незабудок шла ей необыкновенно, Роуз выглядела трогательно юной и ослепительно красивой.
И все же мистер Гилмор на нее едва взглянул. Он смотрел только на меня.
– Вы в Дорсвуд? – поинтересовался он так, словно это была не деревенская дорога, а перекресток на большом шоссе.
– Да, – ответила я односложно.
Улыбка мистера Гилмора стала еще шире.
– Позволите вас подвезти? – Он галантно открыл дверцу.
Роуз распахнула глаза и умоляюще взглянула на меня. Едва ли ей доводилось ездить в таких шикарных авто.
– Вряд ли это будет прилично, – заметила я тоном прожженной старой девы.
Он заразительно рассмеялся.
– Вашей сияющей репутации, мисс Райт, не повредит маленькое пятнышко. Садитесь же!
Мистер Гилмор усадил меня рядом с собой, а Роуз позади. И эта юная хитрюга – зря, зря я считала ее милой и неискушенной! – даже не пискнула.
Конечно же в деревню мы поехали не сразу. Мистер Гилмор вздумал по дороге заскочить на ферму в двух милях от Дорсвуда, потом решил показать нам живописное озерцо, после предложил провести экскурсию в местной церкви.
– В другой раз, – сказала я, оборвав его цветистый рассказ о прелестях милого славного Дорсвуда. – Боюсь, мы спешим.
– Куда же? – Он лихо вырулил на тисовую аллею, о которой ходила легенда, будто посажена она триста лет назад. Еще одна местная достопримечательность.
– Хотим нанять помощника садовника, – созналась я, решив не делать из этого тайны.
– Старикан Джоунс начал сдавать? – хмыкнул мистер Гилмор, покосившись на меня.
Надо же, он в курсе таких деталей? Интересуется делами леди Присциллы или… моими? В последнее, будем честны, не очень-то верилось.
Я кивнула, состроив приличествующую случаю скорбную гримасу. Джоунс сам вложил в мои руки оружие против себя.
– Удачи, – пожелал мистер Гилмор. Держался он просто и располагающе. – Советую заглянуть на почту, объявления о вакансиях обычно оставляют там.
– Спасибо за совет. – Я обеими руками придержала шляпку, которая норовила улететь.
Он не угомонился.
– Вы, наверное, хотите что-то еще разузнать? Могу я вам помочь?
– Не понимаю, о чем вы.
– Я слышал, вы проводите собственное расследование?
Роуз тихонько вскрикнула.
– Ерунда, – отозвалась я холодно. – Кто вам сказал такую глупость?
– Да так, слухи ходят, – отозвался он неопределенно. – Говорят, вы сумели разговорить прислугу Хьюзов…
– Не повторяйте глупостей. Я случайно кое-что узнала и поделилась с инспектором, не более того.
book-ads2