Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он выложил на стол носовой платок, в который было что-то завернуто. Осторожно отогнул ткань и показал всем бумажный конвертик с полдюйма размером, коричневый и сморщенный. Инспектор обвел взглядом вытянувших шеи гостей и заметил негромко: – Полагаю, экспертиза обнаружит следы яда. Вряд ли из этой бумажки сумеют выжать что-то еще. Трудно ожидать, что после купания в кофе на ней остались отпечатки пальцев или хотя бы запах. Интересно, убийце повезло или он оказался настолько предусмотрителен? – Прямо как в фильме «Убийца – дворецкий». – Кинозвезда, рисуясь, выпустила клуб дыма в потолок. Инспектор перевел взгляд на нее и сказал вежливо: – Благодарю, мисс Фаулер. Возможно, убийца почерпнул идею как раз оттуда. – Осталось только выяснить, кто из нас смотрел этот фильм, – фыркнула она. – Напомню, я не в счет. – Разумеется. – Послушайте! – Полковник Хьюз громко подал голос. – Что за ерунда? Не можете же вы в самом деле думать, что… что один из нас!.. Он задохнулся и махнул рукой. – Почему же? – Инспектор склонил голову к плечу. – Мы все любили Хелен, – заметила леди Присцилла, сжав руки на набалдашнике трости. – Разумеется, характер у нее был скверный… – Как вы можете? – вознегодовал полковник Хьюз, очевидно следуя старому правилу говорить о мертвых только хорошее. Она слегка пожала плечами и бросила на него насмешливый взгляд. – Что толку закрывать глаза на очевидное? Однако зачем кому-то из нас желать ее смерти? Викарий откашлялся. – Не могу поверить. Невозможно представить, что кто-то в моем приходе мог лишить другого жизни! – Он сокрушенно покачал головой и с робкой надеждой посмотрел на инспектора. – Возможно, это кто-то чужой? – Вы о ком? – возмутилась леди Сибил, явно приняв это на свой счет. Викарий побледнел, отшатнулся и пробормотал сконфуженно: – Я не имел в виду ничего такого… Инспектор, наблюдавший за перепалкой с неиссякающим интересом, счел своим долгом напомнить: – Повторюсь, под подозрением все, кроме профессора Фаулера, его сестры и доктора Пэйна. – Чушь! – прогремел полковник Хьюз, восставая из кресла, как языческое божество из пены морской. – Инспектор, вы не можете подозревать жителей Дорсвуда. Мы все – приличные люди и сто лет друг друга знаем! – А остальные? – усмехнулся мистер Гилмор, хотя его-то как раз отнесли к этой почтенной категории. – Что же вы, старина, приглашаете в гости неприличных? Его черные глаза поблескивали, как агат в булавке нового тюрбана. – Хелен жаловалась, – мурлыкнула леди Сибил, – что некоторых гостей она не звала, они увязались сами. И протянула руку с безупречным маникюром за очередным сандвичем. В диетах она, очевидно, не нуждалась. – Ха! – крякнул полковник Хьюз, украдкой приложившись к фляжке. – Да уж, притащили вы нам, тетя Присцилла, подарочек. – На что это вы намекаете? – Голос старой леди был холоден, как январский день. – Я думаю, это все она! Больше некому. Он невоспитанно ткнул пальцем в Роуз, чуть не упав при этом. В перекрестье взглядов бедняжка густо покраснела и сказала звонко: – Я никого не убивала! Я взяла ее за руку и осторожно сжала. – Это вы так говорите! – Полковник Хьюз потряс кулаком. – Такая испорченная девчонка… Язык у него уже изрядно заплетался. – Полагаю, вы пожалеете о своих опрометчивых словах, – отчеканила я, – как только… придете в себя. «Протрезвеете» хотела сказать я. – Да вы!.. Леди Присцилла поднялась на ноги. – Мы уезжаем! – Голос ее лязгнул, как оружейный затвор. – Немедленно. Полковник Хьюз набычился. – Тетя Присцилла… – Моей родственницей – дальней, прошу заметить, – была Хелен. Вы же, полковник, мне не родня ни по крови, ни по браку. И меня это радует. Не хотела бы я иметь племянника, который позволяет себе клеветать на девушку. Лицо полковника Хьюза залилось краской. – Прошу меня извинить, – выдавил он с натугой, – леди Присцилла. Она надменно кивнула, добела стиснув пальцы на навершии трости. – Извинения приняты. Однако я не могу остаться в доме, где оскорбляют одну из моих служащих. Это было так трогательно. Так невозможно, неожиданно трогательно, что я почти прослезилась. – Боюсь, леди Присцилла, вам придется остаться. – Негромкий голос инспектора заставил всех воззриться на него. – Видите ли, я прошу вас вызвать дух убитой. И лучше этим заняться прямо сейчас, пока все в сборе. Родерик вытаращил глаза, леди Сибил подавилась, а викарий издал что-то вроде «Пфф!» – Тревожить дух моей жены! – трубным голосом начал полковник Хьюз, привстав с кресла. – Ради торжества справедливости, – напомнил инспектор спокойно. – Бросьте, – лениво протянула Леона Фаулер, стряхивая пепел наигранным, явно киношным жестом. – Что могла знать бедная старушка? Вряд ли она стала бы есть, заметив, что кто-то сыплет яд ей в тарелку. И рассмеялась мелодично, но чуточку слишком громко. Запах ее ванильных сигарет щекотал нос. Леди Сибил в ответ на «старушку» сверкнула глазами, а леди Присцилла усмехнулась. – Разумеется. – Инспектор склонил голову набок. Такой ерундой его с толку было не сбить. – Однако леди могла бы рассказать о своих врагах. Письма с угрозами, подозрительные разговоры и прочее в том же духе. Показания призрака, конечно, нельзя использовать в суде, но кое-какую информацию они дают. – Инспектор, – заговорила леди Присцилла, – вам известны ограничения? Он пожал плечами, откинулся в кресле и перечислил: – Не ранее чем через сутки после смерти и не позднее, чем через девять дней. Не дольше пятнадцати минут. Спрашивать только о том, что при жизни волновало жертву больше всего. Вопросы должны быть прямыми и конкретными. Желательно присутствие всех подозреваемых. Я ничего не забыл? – Наличие священника, – напомнила леди Присцилла хмуро. Кажется, перспектива ее не прельщала. – Отдаю вам должное, инспектор Баррет, вы весьма компетентны. Колдовать без разрешения властей – светских и церковных – могли только ведьмы на службе короне. – Благодарю, – ответил он сдержанно. – За священником, полагаю, дело не станет. И кивнул на побледневшего викария. – Н-но! – проговорил тот, запинаясь. – Я не могу. – Почему же? – поинтересовался инспектор, потирая подбородок. – Это вполне обычная практика, хоть и нечасто применяемая. – Ритуал разрешен указом Генриха Третьего, – подсказала леди Присцилла. Инспектор кивком ее поблагодарил и посмотрел на смущенного викария. – Я не позволю! – вновь завел свою волынку полковник Хьюз. – Не дам тревожить дух моей бедной жены!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!