Часть 77 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Кажется, и капитан Ми приглашен.
– Понимаю, сэр.
– Хотелось бы знать, есть ли подвижки в том дельце, о котором мы говорили.
– Недавно я побеседовал с капитаном и, полагаю, заронил в него пару мыслей. У него было время все обдумать, нынче я добьюсь ответа.
– Прекрасно. – Мистер Бернэм глянул на карманные часы. – Что ж, идемте, вечер уже начался.
Лестницей они сошли в столовый зал, облицованный панелями красного дерева, и к ним тотчас кинулись собравшиеся торговцы.
– Бернэм, вы слышали? Мандарины перебросили четырехтысячное войско из Хубэя в Кантон!
– На “Голландской дури” установили орудийную батарею!
– Никаких сомнений, что китайцы готовятся к новым боям!
– Интересно, чем занят Полномочный горшок, черт бы его побрал?
Под шумок Захарий ретировался, заняв позицию, откуда хорошо просматривалась входная дверь.
Вскоре в зал вошла группа военных в красных мундирах, среди них капитан Ми в парадной форме, с саблей на боку. Встретившись взглядом с Захарием, которого явно не ожидал здесь увидеть, он побагровел.
А по залу разносился уверенный голос мистера Бернэма:
– Господа, из надежного источника мне известно, что генерал Гоф уже отдал приказ о передислокации войск с Гонконга к Вампоа. Пока он у руля, опасаться нечего!
– Слава богу! Ура!
Захарий слушал вполуха, не спуская глаз с капитана. Тот чувствовал, что за ним наблюдают, и его замешательство становилось все более заметным: то и дело он отирал платком лицо, оттягивая ворот мундира. Один за другим капитан осушил несколько бокалов вина, и во избежание пьяного скандала Захарий решил ускорить события, сделав свой ход. Он пересек зал и, приблизившись к капитану, одиноко стоявшему у окна, протянул руку:
– От всей души доброго вам вечера, капитан Ми.
Капитан бросил косой взгляд. Лицо его с тяжелым подбородком гневно покраснело, на виске запульсировала жилка, ладонь непроизвольно легла на эфес сабли. Захарий, понимая, что все решается сейчас, неотрывно смотрел на капитана. Взгляды их встретились, уподобившись двум мощным потокам, которые, сойдясь, пытаются один другого повернуть вспять. И наступил момент, когда Захарий почувствовал: еще чуть-чуть, и он победит. Не отводя глаз, он вновь подал руку и повторил:
– Добрый вечер, капитан Ми.
И теперь пальцы капитана мазнули его ладонь.
– Здравия желаю.
Захарий улыбнулся.
– Всегда рад нашей встрече.
– Какого черта вам надо? – отвернувшись, буркнул Ми.
– Меня интересует, что вы решили касательно моего предложения.
Капитан вздернул подбородок, полыхнув гневным взглядом.
– Нам следует помнить, – невозмутимо продолжил Захарий, – что на кону судьба ваша, а также других людей, в частности, одной дамы. Не правда ли?
Воздух буквально потрескивал от скрытой угрозы, пока Ми боролся с собой. Наконец он хрипло выговорил:
– Что от меня требуется?
Захария окатило теплой волной ликования: победа, противник подчинен его воле! Он подозревал, а сейчас вполне убедился, что вспыльчивость Ми – знак вовсе не силы, но беспомощности. Во всем, что не касалось армейской службы, капитан был неумейкой, которого в обычной жизни ждали одни неудачи и поражения. Его капитуляция перед блефом, его готовность унизиться ради любимой женщины вызывали смех. До чего же они слабы, эти надменные вояки с их детскими понятиями о чести и достоинстве! Захарий еле сдерживал злую радость.
– Не будем вдаваться в детали, капитан, – сказал он. – Главное, мы договорились, чему я весьма рад. – Захарий вновь протянул руку, которую на сей раз капитан нехотя пожал. – С вами приятно иметь дело.
Он едва не рассмеялся, когда вслед ему Ми пробурчал:
– Да пошел ты…
В другом конце зала мистер Бернэм все еще увлеченно беседовал с купцами. Захарий тронул его за локоть, вдвоем они отошли в сторонку.
– Я переговорил с капитаном Ми, сэр.
– И что? Он согласился?
– Я рад уведомить вас о положительном результате, – гордо произнес Захарий.
– Молодец! – Мистер Бернэм хлопнул его по спине. – Это я и хотел услышать. Предоставьте его мне, остальное я улажу сам. Довольно и того, что вы его окрутили. Наверное, это было непросто?
– Да, сэр, совсем непросто.
– Я не спрашиваю, как вы этого добились, но комиссионные вы заслужили определенно.
В иных обстоятельствах Захарий был бы польщен похвалой мистера Бернэма, но успешное решение поставленной задачи придало ему уверенности в себе, и теперь все казалось возможным.
– Не сочтите за наглость, сэр, но комиссионные меня не интересуют, – сказал он.
– А чего же вы хотите? – удивился мистер Бернэм.
– Я бы желал стать вашим деловым партнером.
Торговец насупился, но затем улыбка тронула его губы.
– Я всегда говорил, что дух предпринимательства, пробудившийся в юноше, поведет его неисповедимыми путями! Ладно, Рейд, давайте дождемся окончания военной кампании и тогда подумаем, что можно сделать.
Захарий схватил и крепко пожал его руку.
– Благодарю вас, сэр, благодарю!
От второй удачи подряд кружилась голова. Захарий вознамерился отметить успех бокалом вина, но тут ему пришла мысль, что победа его будет неполной, если о ней не узнает миссис Бернэм. Лишь когда эта весть достигнет ее ушей, триумф станет подлинным, доставив острое, сладостное наслаждение тем, что разрушены иллюзии мадам касательно ее благородного рыцаря.
Следом возникло неуемное желание вновь овладеть ею. Что ж, при хорошем раскладе мадам уступит. И он получит свое по праву. Разве не она нарушила данное ею обещание? Кто сказал, что перед расставанием они свидятся в последний раз, проведут ночь в восторге любви, а уж потом распрощаются?
Наверное, о душевном состоянии Нила больше скажет рваный прыгающий почерк, нежели путаница слов в дневниковой записи, сделанной в тот вечер, когда он узнал, что Раджу в Китае.
Вышло вот как: в монастыре неожиданно появился Джоду, поведавший, что последнее время был с серангом Али, которого вызвали в Кантон помочь в подготовке к новым боевым действиям.
В задачу боцмана входил также сбор информации о численности войск и перемещениях английских кораблей. Чуть раньше появились слухи о переброске больших сил к Вампоа, и серанг Али был послан на разведку. На Гонконге он встретился со своим давним товарищем по “Ибису” А-Фаттом, который подтвердил: на острове лишь одно воинское подразделение и один корабль, все другие части ушли к Вампоа и в Кантон.
Но была еще одна новость, сразившая Нила.
Вот тогда-то он узнал, что Раджу добрался в Китай и в составе роты сипаев пребывает на судне, стоящем у Вампоа.
Умыкнуть парня с корабля невозможно, сказал Джоду, остается ждать высадки солдат на берег. В команде серанга Али много местных, они помогут.
– А когда будет высадка?
– Возможно, очень скоро, – загадочно ответил Джоду. – Кто его знает, вдруг что-то важное случится уже завтра.
Разговор этот состоялся 19 мая 1841 года.
Всю последнюю неделю в коридорах английской фактории витали слухи о неминуемом наступлении китайских войск. Захарий был занят тем, что сновал между иноземным анклавом и Вампоа, доставляя товары мистера Бернэма на “Ибис”.
Туда-сюда курсируя в баркасе, он своими глазами видел военные приготовления в окрестностях Гуанчжоу: огромный воинский лагерь, разбитый на восточной окраине города, новые артиллерийские позиции, в том числе одна очень крупная на песчаной косе Шамянь вблизи иноземного анклава, флотилии боевых джонок в притоках Жемчужной реки.
Все это было на виду, как и силы англичан, многократно умноженные войсками с Гонконга, которые прибыли под водительством линкора “Бленхейм” с семьюдесятью четырьмя пушками, высившимся над всеми прочими судами на якорной стоянке.
Не оставалось никаких сомнений, что обе стороны вновь готовятся к войне. Захарий ничуть не удивился, когда однажды мистер Бернэм объявил: нынешней ночью китайцы намерены внезапно перейти в наступление, и потому капитан Эллиотт распорядился об эвакуации обитателей английской фактории на судно, под охраной “Немезиды” стоявшее напротив иноземного анклава.
– Я думаю, вам следует ночевать у нас, Рейд, – сказал мистер Бернэм. – Из фактории придется забрать все мои товары, на что уйдет время. А в такой обстановке слишком опасно возвращаться на Вампоа затемно.
Уже смеркалось, когда последние ящики и сундуки загрузили на баркас. В мрачном молчании был спущен британский флаг, почти три месяца развевавшийся над английской факторией. Затем мистер Бернэм, Захарий и другие торговцы в шлюпках перебрались на шхуну “Аврора”, где их ждали ужин и ночлег. Едва они взошли на борт, как китайские позиции пришли в движение. Стало ясно, что бой неминуем.
Торопливо отужинав, купцы собрались на баке. Ночь выдалась безлунной, реку, обычно оживленную, окутала странная тишина: от берега к берегу не сновали кораклы, по озеру Белый Лебедь не кружили прогулочные лодки. Огни на английских кораблях и ботах, через равные промежутки стоявших на реке, смотрелись тусклым ожерельем.
Иноземный анклав был погружен во тьму, и только в американской фактории, где еще оставались обитатели, виднелся свет. Двери опустевшей английской фактории были закрыты наглухо, но башенные часы по-прежнему отбивали время. С их одиннадцатым ударом вдруг громоподобно рявкнула батарея на косе Шамянь. Мгновенья спустя всю реку озарили вспышки орудий на скрытых огневых позициях.
Первой им ответила “Немезида”, за ней и другие корабли дали бортовые залпы по береговым батареям. И тогда в речных рукавах и протоках загорелись трескучие костры.
book-ads2