Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 67 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты все время говоришь мне, что я в безопасности. — Твое сердце. Думаю, что если Аннабель не согласится с твоим планом, это причинит тебе боль. Его рука легла мне на грудь. — Ты уверен, что не хочешь просто потрогать мою грудь? Его хмурый взгляд изменился, вызвав сексуальную улыбку. — Мне определенно нравится прикасаться к твоей груди. Я использую любое оправдание. Я покачала головой. — Мое сердце и раньше болело. Просто пообещай мне, что ты не причинишь ему вреда, и думаю, что со мной все будет в порядке. — Это обещание я сдержу всегда. Мы оба обернулись на приветствие Патрика моей матери. Я сделала глубокий вдох. — Ты хочешь поговорить с ней наедине? — спросил Стерлинг. — Нет, я хочу, чтобы ты был рядом. Он кивнул, его лицо застыло в полуулыбке. Я открыла дверь в переднюю. — Привет. Спасибо что пришла. — Ты позвала, Арания. Надеюсь, ты будешь делать это чаще. — С удовольствием, — сказала я, указывая на свой кабинет. — Может быть, в менее официальной обстановке, — сказала она. — Судья Ландерс, — приветствовал Стерлинг, протягивая руку. Когда они пожали друг другу руки, мама улыбнулась. — Это действительно совершенно новый мир для меня, мистер Спарроу. — Для всех нас, — сказал он. — Пожалуйста, вы же мать Арании. Зовите меня Стерлинг, если хотите. — Стерлинг, зови меня Аннабель. Стерлинг кивнул и указал на маленький стол для совещаний. — Аннабель, Арания, мне кажется, нам нужно кое-что обсудить. Я глубоко вздохнула и повернулась к Аннабель. — Мама… — мне нравилось использовать это слово. — …Я хотела бы поделиться с тобой тем, как мы попали сюда, где находимся сегодня. Я ничего не знала ни о тебе, ни о моем родном отце, ни о мире, в котором ты жила. Аннабель кивнула. — Должна сказать, что в молодости я мало что знала об этом мире. Она села на стул справа от меня, в то время как Стерлинг сел на стул слева, оставив меня во главе стола. — В течение многих лет я старалась не участвовать. — Для меня все это тоже ново, — сказала я, — но мне важно поделиться с тобой тем, что я узнала. Судя по всему, обо мне ходили слухи с самого моего рождения. — Арания, я никогда им не верила. Я уже много лет говорю Рубио, твоему дяде, что все это ложь, всего лишь легенды, вроде тех, что рассказывают старики. Я покачала головой. — Все это правда. Аннабель откинулась назад, ее светло-карие глаза широко раскрылись, а губы вытянулись в прямую линию. — Ч-что ты имеешь в виду? Вы что-то нашли? Я посмотрела на Стерлинга и снова на мать. — Да. С помощью Стерлинга мы раскрыли все, что привело нас сюда. Она прищурилась и посмотрела на Стерлинга. — Мама, — сказала я, снова поднимая на нее глаза, — я понимаю, что между Спарроу, МакКри и МакФадденами была вражда. — Можно и так сказать. — Я буду с тобой откровенна. Обещаю, что все, что я говорю, было проверено. Ты мне веришь? Она вдохнула и выдохнула. — Я хочу верить. — Я, вероятно, расскажу тебе то, во что ты не захочешь верить, и все же, несмотря на все это, я попросила у Стерлинга одну вещь. — Я снова повернулась к нему. — Я попросила его быть честным со мной. — Я повернулась к Аннабель. — Вся моя жизнь была покрыта тайнами и ложью. Он сдержал свое обещание. Несмотря на то, что кое-что из того, что он говорил мне, было трудно слышать, несмотря на все это, он был рядом со мной. Она выдохнула. — Я действительно кое-что знаю. Давай посмотрим, как то, что тебе сказали, соотносится с тем, что я помню. — Это не сказки, мама. На днях после разговора с тобой мы нашли улики, которые спрятал мой отец. Она покачала головой. — Нет, это невозможно. Их не существует. Я протянула руку, пока наши руки не соприкоснулись. — Мама, еще месяц назад ты не думала, что я существую. Она повернула руку, пока мы не оказались ладонь к ладони, и сжала мою. — Я никогда не хотела верить, что улики реальны. Мне хотелось думать, что Дэниел был честен с Рубио и Аллистером. — Был, — добавил Стерлинг. — Он дал каждому копию доказательств против их собственной организации. Он доказал, что они у него есть. — Но ты только что сказал… — Мы нашли копии, которые он спрятал, — перебила я. — Улики против Спарроу и МакФаддена, — добавил Стерлинг. — И вы уверены в содержании? — спросила она. — Да, — ответил Стерлинг. — У меня есть человек, который отлично справляется с обнаружением скрытых данных. Если это как-то связано с технологиями, он может их взломать. Аннабель кивнула. — Зачем ты хотела, чтобы я это знала? — Потому что, мама, мне нужна твоя помощь. Мне нужен твой совет. Слезы выступили у нее на глазах, щеки вспыхнули. — Это так… Я не могу найти слов. — Судья… Аннабель, — поправился Стерлинг, — я уверен, вы знаете, что эти легендарные улики могут привести к массовым жертвам. Хотя мой отец, а не я, был виновен в преступлениях, это все еще отразится на Спарроу и «Спарроу Энтерпрайзис». Что касается Рубио, то он был главным двадцать шесть лет назад. Это прямая связь. Прямое попадание ракеты «Томагавк», смертельно точное. — О чем ты меня спрашиваешь? Ты хочешь, чтобы я одобрила уничтожение его мира, моего мира, оставив твой нетронутым? Глава 51 Арания
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!