Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он… могу я с ним связаться? — спросила я. — Нет, мне очень жаль. Он умер. Я… — она, казалось, размышляла, что сказать дальше: — …третий старший пастор после священника Уоткинса. Я глубоко вздохнула, чувствуя себя в очередном тупике. — Кеннеди, что вы надеялись найти? Я пожала плечами, переводя взгляд с пастора на Стерлинга и обратно. Его темные глаза были устремлены на меня, челюсти сжаты. Ни для кого не было секретом, что он чувствовал себя неуютно и хотел уйти. — Я действительно не знаю, — честно ответила я. — Есть такая бабушкина сказка… Стерлинг выпрямился, и каждая клеточка его тела выражала неодобрение тому, что я говорила. Я судорожно сглотнула. — Предположительно, мой отец был близок с пастором Уоткинсом, и мой отец оставил что-то пастору на хранение. Я даже не знаю, что это было, но знаю, что должна найти это. — Это целая история. Спрятанное сокровище? На моем лице появилась улыбка. — Я знаю, это звучит неправдоподобно. Все нормально. — Я начала подниматься. — Спасибо, что уделили мне время. Мы можем… — Кеннеди… Я остановилась. — Не могли бы вы сообщить мне еще что-нибудь об этом сокровище? Я посмотрела на Стерлинга и раскрыла ладонь в его направлении. — У меня есть ключ. Стерлинг неохотно полез в карман джинсов, достал ключик и положил его мне на ладонь. Джеки Феллоуз вздохнула и откинулась на спинку стула. — Это очень необычно. — Я знаю. Мне очень жаль тратить впустую… — Не могли бы вы сказать мне, чью могилу вы посещали? Я не хотела говорить ей о себе. Вместо этого мой разум искал имена, которые я прочитала на надгробиях. Правда заключалась в том, что я не обращала такого пристального внимания ни на кого, кроме себя. И тут я вспомнила имя, которое читала. — Валентину Шедоус, — ответила я. — Я знаю, что это маловероятно, но я вычитала это имя в семейной Библии. — Шедоус были хорошо устроенной семьей в Кембридже до того, как их дети переехали в большой город. Если вам понадобится дополнительная помощь с информацией о них, я буду рада помочь вам. Я встала, как и Стерлинг. — Спасибо еще раз. — Кеннеди, — сказала пастор Феллоуз, — еще кое-что. Я не уверена, поможет ли это вам или нет. Однако, будучи связанной с Шедоус… ну, мне всегда было любопытно. Старший служитель передо мной рассказал мне кое-что. Он также не знал, что это было. Однако в течение многих лет мы держались за это. Мои глаза расширились, я снова перевела взгляд с Джеки на Стерлинга. — Что? Она встала и подошла к большой книжной полке позади стола, одна из которых занимала всю стену почти до потолка. Корешки многих книг казались старыми, хотя были и более новые издания. Пройдя вдоль полки и обратно, она бормотала себе под нос. Она потянулась вверх, встав на цыпочки, чтобы достать что-то с более высокой, менее доступной полки. — Я могу вам помочь? — предложил Стерлинг. — Спасибо. Эта… — указала она. — …с потертым кожаным корешком. Стерлинг наклонился над ней и достал книгу. При этом его шея выпрямилась. Он опустил книгу. Повертев ту в больших руках, он заметил замок, где должны были находиться страницы. — Это не книга. Служительница Феллоуз взяла ту из его рук и повернулась ко мне. — Это то, что годами передавалось между старшими служителями. Было несколько разговоров о том, чтобы взломать замок, но казалось, что тайна вытеснила необходимость узнать ее содержание. Кеннет Уоткинс был столпом, человеком, которого высоко ценили в этой общине. Я надеюсь, что в память о нем, если ваш ключ подойдет, вы будете уважать его преданность вашему отцу. Я…ну, никто не хочет верить, что пастор Уоткинс будет скрывать что-то, что навлечет позор на его имя или на эту церковь. Она протянула мне шкатулку. Мой пульс участился, я держала коробку, которая издали казалась книгой в кожаном переплете. В моих руках она была значительно легче, чем должна быть книга такого размера. Я проглотила эмоции, что- внутри зашумело. — Спасибо. — Хотите посмотреть, работает ли ваш ключ? — спросила она. У меня снова задрожали руки. — Я… я думаю… если вы не возражаете. Я хотела бы сделать это в одиночестве. Она кивнула и обошла стол. — Я дам вам обоим минутку. Если ключ подходит, то она ваша. Если нет, пожалуйста, оставьте ее на моем столе, и, возможно, в другой день тайна будет открыта. Как только дверь закрылась, я положила коробку на стол служителя и повернулась к Стерлингу. Его взгляд был темным, но выражение лица изменилось от беспокойства и раздражения, что я разговариваю с служителем, до предвкушения. — Черт, — прорычал он себе под нос. — Может, это оно и есть. Я повозилась с ключом, наконец-то протянув тот ему. — Пожалуйста, сделай это. Ты же со мной. Это все, чего я хочу. Я не могу ее открыть. Я не могу видеть, если там есть фотографии. — МакФадден сказал про диски. Я протянула руку с ключом. — Пожалуйста, Стерлинг. Может, мужчина рядом со мной был не злодеем, а прекрасным принцем, и вместо туфельки, которая должна подойти, это был ключ. Его грудь то расширялась, то сжималась. Он пристально посмотрел на меня, я снова кивнула. Взяв ключ, он вставил его в замочную скважину и повернул… Глава 34 Джози Десять лет назад… Байрон закрыл дверь нашей спальни, отгородив нас от мира, нашего безопасного места, которое больше не было безопасным. Рене и ее подруга были в ее спальне, делали уроки и слушали музыку. Обычно я могла бы посоветовать им выключить музыку, но в настоящее время громкие мелодии не были препятствием, мешавшим мне и Байрону разговаривать наедине. Январский ветер гнал снег по воздуху за пределами нашего дома, лед бежал по моим венам. Я подошла к окну и задернула занавески, больше не уверенная в нашей безопасности. Это были уже не завуалированные угрозы, а откровенные предупреждения. Наши голоса были приглушенными, но настойчивыми. — Это случилось. Я знаю. Нам пора уезжать, — сказала я. Он закрыл глаза. — Я могу попытаться поговорить с ним. — Ты мертв. Нил был мертв.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!