Часть 18 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я покачала головой.
— Мне нравилось не знать, что они там были. — Я повернулась к нему спиной, прислонившись к перилам. — Ты спросил, о чем я думала раньше. У меня странное чувство. Мне кажется, я боюсь возвращаться в Чикаго.
Снова приподняв мой подбородок, Стерлинг посмотрел мне в глаза.
— Нет.
— Нет?
— Это то, что я могу контролировать. Ты в безопасности. Там ты в такой же безопасности, как и здесь. — Его губы дрогнули. — Так же, как и на той велосипедной прогулке.
Я выдохнула.
— Это не то, что я имею в виду. Я знаю, что ты и Патрик… — я заглянула ему через плечо. — …и любой из этих людей защитит меня. Просто… я не знаю. Может, боюсь — не то слово. Я пытаюсь понять, почему я чувствую… беспокойство. Я думаю, это потому, что мне нужно поговорить с моей… матерью. Я думала об этом всю дорогу, и что ж, пришло время взглянуть правде в глаза. Посмотреть ей в глаза.
— Я буду с тобой, если хочешь.
Я закусила губу, пока думала об этом. Я не знала, был ли это правильный ответ; с другой стороны, если я что-то узнаю, Стерлинг обещал быть со мной. Избегая ответа, я спросила:
— Должна ли я пойти к ней или она должна прийти ко мне? — Мои глаза расширились. — Может, нам лучше встретиться на нейтральной территории? В кафе?
Стерлинг покачал головой.
— Нейтральной территории нет. — Его палец ласкал мою щеку. — Я хочу доверять ей ради тебя. Однако я не доверяю МакФаддену. Где бы вы ни встретились, я должен знать, что там безопасно.
Я снова повернулась лицом к перилам.
— Как скоро мы вернемся в Чикаго?
— Сейчас мы движемся со скоростью примерно двадцать узлов.
— Это должно что-то значить? — Я указала на воду. — Если считать по суше, где мы?
— Поскольку ты не видишь земли, мы находимся на озере Мичиган. Мы были там все время, за исключением того времени, когда находились в Макинакском проливе.
— Ты ведешь себя как придурок.
Он указал туда, куда указывала я.
— Висконсин вон там. Если бы мы перешли на другую сторону, там был бы Мичиган.
Я покачала головой.
— Серьезно, Стерлинг, солнце движется в ту сторону. Я знаю где запад. А еще я знаю географию. Дай мне город.
Он развернул меня спиной к нему лицом.
— Даю, Арания. Чикаго — твой город.
На моих губах появилась улыбка.
— Тебе повезло, что ты красивый.
— Примерно к югу от Милуоки на Западе, — сказал он, — И к югу от Холланда или Гранд-Рапидса на востоке.
— Спасибо.
— В морских милях мы находимся в семидесяти пяти километрах от Чикаго.
— И на скорости двадцать узлов мы вернемся в яхт-клуб…
Я оставила фразу незаконченной.
Он пожал широкими плечами.
— Через три часа.
Я приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Ну, я иду в каюту, чтобы переодеть купальник.
Взгляд Стерлинга потемнел, и он медленно покачал головой.
— Нет, солнышко. Когда доставлю тебя в каюту, я собираюсь развязать все эти милые узелочки и получить в свое распоряжение твои сексуальные изгибы и каждый дюйм дразнящего тела.
С учащенно бьющимся сердцем я оглядела стоящего передо мной мужчину с головы до ног, пытаясь представить себе, что находится под его плавками.
— По-моему, мы договорились, что я соглашусь, только если ты будешь одет соответственно.
Он взял меня за руку и потащил к каюте.
Когда он открывал дверь, на палубу вышел джентльмен, одетый во все белое, по имени Уиллис. Он был очень внимателен весь круиз.
— Мистер Стерлинг…
Что-то похожее на рычание вырвалось из горла Стерлинга, вызвав улыбку на моем лице.
— Уиллис, я уже говорил, что нас нельзя беспокоить.
— Сэр, я понимаю. Дело в том…
Стерлинг поднял руку так, что это остановило бы большинство людей.
Кивнув, Уиллис попятился.
— Сэр, я подумал, вы захотите знать, что мистер Мюррей ждет на защищенной линии. Он сказал, что это очень важно.
Глава 11
Арания
Наши пять дней блаженства смыло известием Стерлинга, даже раньше. С той секунды, как он вернулся после разговора с Ридом, я поняла, что что-то не так.
— Я велел капитану плыть как можно быстрее, — сказал Стерлинг, все еще стоя в плавках в нашей каюте.
Я расхаживала взад и вперед, заламывая руки, пытаясь осмыслить его слова. Они повторялись в моей голове, но я не могла понять, что они были правдой. Это не может происходить.
— Мы вернемся в Чикаго примерно через час, — продолжал Стерлинг.
Его тон был ободряющим, хотя, судя по выражению лица, он был таким исключительно для меня — как будто что-то могло меня успокоить.
— Я мог бы послать к нам вертолет, но к тому времени, как он прибудет сюда и вернется, это уже не будет иметь большого значения.
Мои колени подогнулись, я опустилась на край большой кровати, и мой разум наполнился воспоминаниями.
— Г-где она может быть? — Я посмотрела на Стерлинга. — Ты сказал мне, что она в безопасности.
— Да. Рид и Патрик пытаются выяснить, что произошло. Они послали туда других или уже отправили их сюда. Я же говорил тебе, мы следим за людьми, которые тебе небезразличны. У меня нет всей информации. Последний раз Луизу и ее мужа видели вчера около восьми вечера по Боулдерскому времени. Рид сказал сегодня утром, что Винни разбудил курьер. В пакете лежала записка, в которой ей было сказано не связываться с полицией — ни с какими правоохранительными органами. В записке говорилось, что они знали о ее контактах с ФБР. Там также говорилось, что Луиза не пострадает, если Винни будет следовать указаниям и ждать дальнейших указаний.
Кто, кроме нас, знал о существовании ФБР?
Моя голова тряслась, а желудок скрутило от возмущения. Слезы жгли глаза.
— А как же Джейсон? А как же ребенок?
— Арания, я не так долго разговаривал с Ридом. После того, что он сказал мне, я хотел вернуться к тебе. — Он глубоко вздохнул. — Насколько я понимаю, сразу после того, как Винни получила посылку, она попыталась дозвониться до Луизы и Джейсона. Потом она решила позвонить Патрику.
— Я не знала, что он дал ей свой номер.
— Он сказал ей, чтобы она связалась с ним, если агент Хантер позвонит снова.
Я кивнула.
— Патрик велел ей оставаться на месте, — сказал Стерлинг. — Она этого не сделала. Она пошла к Луизе домой. Там пусто.
— Пусто? Где все их вещи?
book-ads2