Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эта яхта была больше, чем я себе представляла, как и все, что было связано со Стерлингом Спарроу — его самолет, его каюта, его квартира, а теперь еще и зафрахтованная яхта. Почти сто футов в длину, главный уровень кают был больше, чем моя квартира в Боулдере — две моих квартиры. Временами было легко забыть, что мы путешествовали из Чикаго в Макино. Хотя капитан сказал, что это можно сделать быстрее, Стерлинг решил позволить нам наслаждаться одиночеством, которое приходит друг с другом и штатом из двенадцати человек. Да, двенадцати. Лицо Стерлинга потемнело. — Ты же знаешь, что мы не можем оставаться в одиночестве. Я кивнула. Даже на этой лодке у нас была охрана — часть тех двенадцати — человек, которые следили за нашими спинами, чтобы убедиться, что мы защищены. — Ненавижу, что у нас отпуск, а другие должны работать. — Так уж устроен мир. — Ты когда-нибудь уставал от постоянного наблюдения? — спросила я. — Я не думаю об этом, кроме того, что знаю, что они есть, и есть места, где они менее навязчивы. — Как дома. Он кивнул. — Мне нравится слышать, как ты это называешь. — Он приподнял мой подбородок. — Тебе понравилось наше бегство? — Понравилось ли мне пять непрерывных дней солнца и секса? — Понравилось? — спросил он, и его улыбка стала шире, а темные глаза заблестели. Я положила руки на его широкие плечи. — Да, Мистер Спарроу. — Ты знаешь, что каждый раз, когда ты так говоришь, у меня встает? — Думаю, что ответ на этот вопрос будет таким же. Да, Мистер Спарроу. Я снова повернулась к воде. — И Остров Макино. Я положила свою руку поверх его, лежащей на поручне. — Было весело быть обычными людьми. — Солнышко, там была охрана. — Не говори мне этого. Дай мне думать, что один день мы были свободны. В его груди загрохотал смех. — Скажем так, твое изменение в наших планах для некоторых было не таким приятным. Улыбнувшись, я покачала головой и вспомнила тот день. Я даже не подозревала, что за нами следят. Я думала, что это был единственный раз, когда мы были одни, одни в толпе. Яхта остановилась сразу за островом, где нас встретило судно поменьше, которое, обогнув остров, причалило к частной пристани. Тремя днями раньше… Остров Макино был словно перенесен в прошлое. Без автомобилей и моторизованных транспортных средств — кроме пожарных машин — это был действительно незабываемый опыт. Единственным средством передвижения были лошади или велосипеды. Я слышала об этом острове, но увидеть его было неожиданно и волнующе. Держась за руки, мы гуляли по тротуарам исторического города, останавливались в магазинах и ели изумительную помадку. Мы осмотрели Форт Макино. В экипаже, запряженном лошадьми, мы поднялись на холм к массивному парадному крыльцу Гранд-Отеля, где нас ждал стол для ужина. Зеленые полосатые стулья и элегантно одетые официанты не были похожи ни на что, что я когда-либо видела — классика, а не блеск и гламур Чикаго или Нью-Йорка. После ужина, когда мы возвращались на пристань, я потянула Стерлинга за руку. — Мы следуем графику? — спросила я. — Нет, следующий пункт повестки — вернуть тебя в каюту яхты и заняться с тобой любовью под огнями Макиноского моста. Это что-то сделало со мной, Стерлинг использовал слова «заниматься любовью» — теплое, нечеткое чувство загудело в моих венах, покалывая кожу и скручивая внутренности. Это было намного шире, чем просто «трахаться», намного чувственнее, более чутко, словно какая-то неведомая настройка на вибраторе, который Стерлинг описал до нашего первого свидания, с которым до сих пор мы играли только в уединении нашей спальни. Оба описания вызвали улыбку на моем лице. Вот кто был Стерлинг Спарроу — мужчина, который мог заставить меня хотеть любой секс, что он предлагал, и, очевидно, даже пару игрушек. Для протокола, вибрирующая анальная пробка все еще была твердым НЕТ. Мои щеки горели, когда я представила его планы: мягкое покачивание яхты, огни знаменитого подвесного моста за окном, Стерлинг, забирающий каждую мою мысль, доставляя удовольствие моему телу. — Мне нравится, как это звучит, — сказала я. Он остановился и посмотрел на меня сверху вниз. — Я слышу сомнение. — Не о плане. Я не знаю, захочешь ли ты сначала сделать то, что я хочу. — Солнышко, ты никогда не узнаешь, если не спросишь. Я наклонила голову в сторону пункта проката велосипедов. Глаза Стерлинга расширились. — Велосипеды? Хочешь покататься на велосипедах? — Один велосипед, — поправила я, отпуская его руку и указывая на велосипед с двумя сиденьями, одно позади другого. Когда я снова посмотрела на него, то увидела, как у него в голове крутятся колесики. — Ты можешь сказать «нет». Его грудь вздулась, он сделал глубокий вдох. — Я просто немного волнуюсь, что ты не выполнишь свою часть сделки, и мне придется крутить педали за нас обоих… — По всему острову, — перебила я с улыбкой. — Я слышала, как одна семья говорила об этом в ресторане рядом с нами. Из магазина вышел молодой человек. — Чем могу вам помочь, ребята? Не дожидаясь Стерлинга, я спросила: — Сколько времени нужно, чтобы через проехать весь остров на велосипеде для двоих? Молодой человек пожал плечами и внимательно посмотрел на Стерлинга. — Это 8,2 мили. С таким как он у руля, вероятно, займет меньше часа, но если вы остановитесь, это займет больше времени. Что ж, это казалось очевидным предостережением. Я повернулась к Стерлингу и наклонила голову, молча произнося мольбу. Вздохнув, он потянулся за бумажником. — Сколько стоит тандем? Да, именно так назывался велосипед для двоих — тандем. Следующие два часа мы катались по острову по асфальтированной трассе М-185, единственной государственной трассе в стране, где запрещено движение автомобилей. Хотя остров был прекрасен, моему взгляду на Стерлинга иногда было трудно сопротивляться. Мы не были так близки, как на квадроцикле, но с его широкими плечами и задницей прямо передо мной, не раз мои мысли скользили к следующему пункту нашей повестки дня. Когда мы ехали на велосипеде, иногда мы были одни, а иногда нас окружали люди — пары и семьи. Мы сделали, как сказал молодой человек, и остановились, чтобы посмотреть некоторые достопримечательности, которые мы иначе пропустили бы, включая утесы, возвышающиеся над водой, и природные образования, такие как Арч-рок. По ходу поездки я была очень благодарна за увеличенное сиденье и крутила педали, но не так сильно, как Стерлинг. В настоящем… — Значит, из-за меня какому-то бедному телохранителю пришлось ездить на велосипеде. Стерлинг усмехнулся. — Вообще-то двум. Я рассказал об этом Патрику, и он сказал, что рад остаться в Чикаго.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!