Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Шеф Куинн серьезно кивнул Дину и Сэму, почти как если бы оставлял Люси под их защиту, и направился к выходу. – Не забудьте прививки! – крикнул Дин вслед. Куинн кивнул. В любом случае лечение шеф Куинн получит. Если животное не поймано и не обследовано, прививки делают как можно быстрее, потому что последствия заражения ужасны. Если, конечно, он переживет ночь. Если город переживет ночь. А перспективы пока не радовали. Глава 31 – Ладно, – сказал Дин. – Что у вас? Люси подвинулась, освобождая место для братьев. На столе лежала большая карта города. Красные крестики с подписями испещряли ее в дюжине точек. Милли держала под мышкой стопку листочков – подробности срочных вызовов за две предыдущие ночи, догадался Сэм. – Мы просмотрели записи Милли и пометили крестиками все адреса, откуда поступали звонки, – объяснил Вичорек. – А кроме того, Ванда, ночной диспетчер, будет отзваниваться каждую свободную минутку и сообщать о звонках, поступивших сегодня, – добавила Милли. – А чьи тут имена? – спросил Сэм. – Тех, кто сообщал об инцидентах, – отозвалась Люси. Дин заметил проблему: – У нас есть кошмары и свидетели. Но мы не знаем, что конкретно кому снилось. – Это просто. – Бетси подошла к столу с кофейником и двумя чашками, ее вечная улыбка стала вымученной: скорее всего, она продолжала улыбаться по привычке, в то время как ее руки дрожали. – Всем снятся кошмары. Все про это только и говорят. – Она поставила кружки на краешек стола рядом с картой. – Раньше я бы предложила без кофеина, но при таких обстоятельствах… – Вы знаете, кому снятся кошмары? – быстро спросил Сэм. – По большей части. – Настойчивость Сэма ее слегка озадачила. – Какие именно? – Если даже я не слышала сама, то Клара или Пейдж с утренней смены, или Джесс… – Возьмите стул, – предложил Сэм. Бетси надула губы и покачала головой: – Я на работе. – Си Джей не будет против, – настоял Дин. Люси улыбнулась: – Нет никакого Си Джея. Это инициалы от имен Чарльз Клейтон и Иеремия Фоллз[58], основателей города. – В общем, без разницы, – заключил Дин. – Дело важное. – Хорошо, – согласилась Бетси. – Сделаю, что смогу. Пока она относила кофейник к кофеварке и искала еще один стул, Сэм взял красный маркер. – Начнем с того, что мы знаем. – Он нашел в южной части города дом Ольги Кучарски и обвел его. – Ольга Кучарски видела сны про «Чарджер» и монстров из «Театра кошмаров». – Шоу Дока и другие смотрят, – возразил Дин. – Волки появились после ее смерти. – Но ночница подпитывалась непосредственно от Ольги. – Она ей питалась? Фууу. – Люси явственно передернуло. – Эта ночница – настоящий монстр, оживляет кошмары? – спросил Вичорек. – Да, – ответил Сэм. – Я видел. – Невероятно. – Он мрачно покачал головой. – Господи. – Милли побледнела от страха. – Настоящие монстры… – Только один, – поправил Дин. «Пока еще». Он повернулся к Сэму: – Некоторые воплощения задерживаются даже после уничтожения. Волки исчезли, а зомби нет. – Она становится сильнее, – продолжил Сэм. – Вполне возможно, те, что появились в результате прямого контакта с ночницей, первыми будут приобретать постоянство. – Дэниел Барнс. – Дин ткнул в карту. – Сны про дерево-убийцу. Сэм обвел адрес Барнсов. Бетси вернулась, подсела к столу и взглянула на карту: – Роману Мессерли снились стихийные бедствия. Люси, какой у него адрес? Люси оглядела карту и показала. Сэм обвел нужную точку. – Но сегодня он был не дома, – сказала Люси. – Сидел у друга. Вот здесь. А вот тут, как мне Рич… офицер Джеффрис сказал, обнаружили его тело в машине. – А что с дырами в земле и падающими камнями? – задумался Дин. Бетси слегка приподняла руку, будто просила разрешения заговорить: – Эрих Фогел. – Откуда вы знаете? – спросил Сэм. – Он шахтер на пенсии. Попал в обвал в Кройден-Крик, и ему размозжило правую руку. Он мне рассказывал, что все еще видит про это сны, но в последнее время они стали… реалистичными. – Адрес знаете? Милли наклонилась и постучала указательным пальцем по точке на карте к северо-востоку от дома Кучарски. Сэм отметил. – Чувак с Эболой, – продолжал Дин. – Должно быть, старикан из Центра контроля заболеваний, которого мы тут встретили. – Да, – подтвердила Бетси. – Фил Мейерсон говорил, что никогда не сталкивался с гем… геморрагической лихорадкой, но прошлой ночью она ему снилась. Он живет… вот здесь. – Она указала на дом в северо-восточной части города. – Сбежавший серийный убийца. – Сэм вспомнил Рагнара Барча с тесаком, который спрыгнул на него с крыши сарайчика. – Должно быть, та женщина, у которой соседка по комнате фэнтези рисует. Джайлин как-там-ее… Люси кашлянула: – Наверное, это Алден. – Алден Вебб? Начальник тюрьмы? Люси с заговорщицким видом наклонилась к столу: – Надеюсь, у меня из-за этого не будет неприятностей. Папа мне как-то рассказывал. Алден… Алден Вебб… один раз проговорился, что хоть и верит, что тюрьма безопасна, но всегда беспокоится, что будет, если… – Если преступники сбегут, – договорил Сэм. Она кивнула. – Говорит, это заставляет его постоянно быть начеку. Вечная бдительность. – Да, тогда побеги ему в кошмарах снятся, – согласился Сэм. – Где он живет? Люси назвала адрес, и Сэм тщательно обвел его. – Мы про зомби забыли, – вспомнил Дин.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!