Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Велоцирапторы. – Динозавры? Но они ведь вымерли… – Может быть, – сказал Дин. – Начинаю сомневаться. – Не догадываешься, откуда они могли взяться? – спросил Сэм. – Нет. То есть, я поссорился со своей девушкой – Кэтрин Роуселл с Аллен-драйв, 142, если будете проверять, – и пока я открывал машину, заметил, как что-то выскользнуло из теней. Я думал, грабитель какой или угонщик, понимаете? Прыгнул в машину и газанул поскорее, – он говорил быстро и нервно. – Потом посмотрел в зеркало заднего вида и увидел их… этих четверых… ящеров. Я так удивился, что аж притормозил. Тогда один догнал меня и прыгнул на багажник. Мне этого хватило. Я тут же ударил по газам, и он свалился. Ну, я и не замедлялся больше, пока не… ну, пока не вмазался в пикап. – Не заметил ничего необычного перед тем, как открыть машину? Хейнс поджал губы: – Ну, может, в кустах шуршало перед тем, как я увидел тени на стене. Но не… Туман. На траве был туман или дымка, когда я вышел из дома. Не помню, чтобы видел что-то подобное, когда приехал к моей девушке после работы. – Спасибо, – сказал Сэм. Ветер снова стал порывистым, молния прочертила темное небо, как пульсирующая вена, а за ней последовал рокочущий раскат грома. На секунду все уличные фонари погасли, потом тут же загорелись вновь. – Ох ты, господи, – Хейнс взглянул на «Додж» и свой автомобиль. – Что я скажу страховой компании? – Завтра об этом подумаешь, – отозвался Сэм. – Лучше спрячься где-нибудь, пока они не вернулись. – Черт возьми! – воскликнул парень. – Думаете, они вернутся? Дин вырулил к комплексу офисных зданий, и когда он приблизился к въезду, ему только и оставалось, что следовать за мерцающими красным и синим огоньками. Возле места преступления неровным полукругом выстроились машины полиции, скорой и аварийки… хотя вряд ли нападение гигантского паука можно было расценить как преступление. Скорее, это несчастный случай. Двое озадаченных медиков – мужчина и женщина – стояли по обе стороны от офицера Джеффриса, будто ожидая от него инструкций. Около аварийного автомобиля сновали двое мужчин, их суетливые движения выдавали нетерпение и неловкость. Тот, что повыше, прикрыл совершенно лысую голову бейсбольной кепкой с вышитым на ней логотипом компании; второй мог похвастаться спутанной гривой засаленных волос. – Что есть общего во всех случаях? – задумчиво проговорил Сэм, мысли которого, кажется, были заняты больше нападением велоцирапторов, чем происходящим здесь и сейчас. – Кроме белого тумана? – уточнил Дин. – И темного времени суток? И исполинских ящеров? – Тарантул – не ящер, – поправил Сэм, взглянув на Джеффриса и парамедиков. – А велоцирапторы были большими, но не гигантскими. – Наше счастье. Дин обогнул автомобили и припарковал «Импалу» в пятне света под фонарем. Только тогда он заметил то, что раньше загораживали от него люди. – Видел? – Останки. – Они… прямо из земли торчат. Когда братья выбрались из машины, к ним подошел Джеффрис. – Привет, парни, – сказал он. – Надеюсь, желудки у вас крепкие, – и махнул в сторону жертвы. – Что у нас тут? – осведомился Сэм. – Убитый – мужчина, – Джеффрис схватил с капота патрульной машины пакетик с уликами. – Харви Даффорд, если верить жетону, который был на том, что осталось от найденного около трупа браслета. Запястий, к слову, у трупа не обнаружилось. Верхняя половина тела – по крайней мере остатки – выглядела так, будто ее облили особенно едкой кислотой. Вместо головы – раздавленный череп с несколькими полосками воспаленной плоти вокруг шеи. Большая часть мяса с рук и торса отсутствовала, внутренних органов не было – либо это они превратились в желеобразную массу. Лишившись поддержки связок, отдельные кости лежали возле тела. С первого взгляда казалось, что тело заканчивается чуть выше бедер, но при ближайшем рассмотрении становились видны куски плоти и тканей, будто вмонтированные в асфальт. – А гигантский тарантул где? – поинтересовался Дин. – Исчез. – Я так и думал. И мы решили, что это именно гигантский тарантул, потому что… – Маркус Эппс, владелец эвакуатора, привез сюда своего шурина Отиса, чтобы забрать пикап. Он чуть дальше стоит. Они завернули на парковку и увидели громадного паука над жертвой. Я попросил их не уходить: подумал, что вы захотите побеседовать. – Благодарю за содействие, Джеффрис. Так держать. – Дин отступил, присел на корточки и провел ладонью по асфальту. Дорожное покрытие испещряли морщины, бегущие от останков в разные стороны. В отдалении Дин нашел бесформенные комки асфальта. Через пару секунд он сообразил, что это такое. – Кроссовки. – Точно. – Сэм вернулся к телу. – Судя по браслету и кроссовкам, он бегал. Увидел гигантского тарантула, пустился наутек, но потом… провалился в асфальт. – Что-что? Гигантские тарантулы могут плавить асфальт? – вытаращился Дин. Винчестеры знали толк в странных вещах. Черт, да они всевозможными странностями жили и дышали, но это было уж слишком. – Может, Маркус и его шурин в курсе, что тут произошло? – предположил Сэм. Они подошли к эвакуатору и двоим мужчинам возле него. На белой кепке лысого красовалась реклама красным рукописным шрифтом: «Сервисный центр Эппса». Таким образом, гадать, кто из них Маркус, не пришлось. Дин быстро показал удостоверение: – Агент ДеЯнг. Агент Шоу. Вы видели гигантского паука? – Красноногого тарантула, – уточнил Отис. – Откуда такая точность? – спросил Сэм. – Мой приятель держал в детстве такого. Кормил его живыми сверчками из зоомагазина, давал мне посмотреть. – И, если учесть размеры красноногих тарантулов, этот был большой? – Чертовски! – воскликнул Маркус. – Я сначала его за медведя принял. Потом по нему скользнул свет фар, и я разглядел ноги с красными полосками. – Я чуть инфаркт не заработал, – продолжал Отис. – Док все твердит, что у меня высокий холестерин. – Так что там происходило? – переспросил Сэм. – Точнее? – Он жрал, насколько я разглядел, – ответил Отис. – Много раз видел, как тот тарантул сверчков ел. А эта тварь что-то обхватила своими щупами, я сначала даже не понял, что именно. Понимаете, паукам не под силу твердая пища. Они впрыскивают пищеварительные соки в жертву, а потом всасывают образовавшийся питательный раствор. – Тот еще способ помереть. – Маркуса передернуло. – Что потом? – поторопил Дин. – Ничего особенного. Чертова тварюга через пару секунд пуф – и пропала. Прямо фокус-покус какой-то. Я бы подумал, что мне все почудилось, но Отис видел то же самое. – А когда паук исчез, – добавил Отис, – я увидел, что именно он жрал. – Без понятия, как так вышло, – сказал Маркус. – Я сперва думал, тварь его сожрала до пояса, а потом разглядел, что он… торчит из асфальта. Дин поблагодарил их за помощь и вручил визитку, если они вдруг вспомнят еще какие-нибудь подробности. Затем парни погрузились в эвакуатор и поехали между рядами машин дальше, чтобы забрать-таки грузовик Отиса. А Винчестеры вернулись к Джеффрису, парамедикам и изуродованному телу. – Спасибо, – сказал Дин. – Все, что нужно, узнали. – Нам еще надо поговорить с Люси Куинн, – проговорил Сэм. – Вероятно, она видела, как машина сбила Лакоста. – Я с шефом разговаривал. Он сказал, что ехал как раз туда, но тут заметил вас около провала. – Джеффрис снял фуражку и провел ладонью по волосам, разглядывая труп Даффорда. – В справочниках ничего подобного нет, да и в академии такого не проходили. Мы ждем судмедэксперта, но… – Мы не можем вытащить тело без специального инструмента. – К ним подошла женщина-медик. – Тут нужен как минимум отбойный молоток. – Она глубоко вздохнула. – Господи Иисусе. Второй медик почесал подбородок: – Может, прикрыть тело? – Не стоит, – отозвался Джеффрис. – Можем уничтожить улики, ведь плоть частично жидкая. – Он взглянул на Сэма и Дина. – Можно вас на пару слов? Они отошли на несколько шагов в сторону, и Джеффрис приглушил звук в висящем на поясе радио, превратив полицейскую скороговорку в невнятный шум. – Слушайте. – Он кашлянул. – Когда я услышал про исполинскую ящерицу, то решил, что Шелли просто-напросто хлебнул лишнего, понимаете? – Он глубоко вздохнул и продолжал почти шепотом: – Шеф рассказывал, что вы, фибби… простите, федералы, думаете, будто здесь замешаны террористы. Что какая-то группировка испытывает галлюциноген в качестве оружия, так? Сэм бросил взгляд на старшего брата: – Была у нас такая информация. – Да, мол, из-за галлюциногена люди видят всякую чушь. Исполинская ящерица, безголовый всадник – это ладно, подходит. – Гигантский тарантул, – добавил Дин. Джеффрис щелкнул пальцами: – Я так и думал, когда позвонили. Еще один странный звонок. Но… – Он оглянулся на почти уничтоженное тело, погруженное в асфальт на полметра. – Здесь-то мы не что-то видим. Здесь в самом деле что-то есть. – И вы хотите узнать, что такое это «что-то», – закончил Сэм.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!