Часть 19 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Пожалуй, заварю себе чай. – Одесса взяла фирменную кружку «Старбакс» с панорамой Ньюарка (какая ирония!), опустила в нее чайный пакетик и залила водой из-под крана.
– Многие из этих сущностей возникли задолго до нашей эры. Возникли с единственной целью – осквернять, разрушать, калечить все хорошее на земле, – рассказывал Блэквуд.
Одесса сунула чашку в микроволновку и установила таймер на тридцать секунд.
– Вы совершаете ошибку, – мягко предупредил Блэквуд.
Одесса в изумлении обернулась:
– Какую?
– Большую.
А, он о микроволновке! – сообразила Одесса. Ведь для чая воду полагается кипятить на плите.
– Зато быстро.
Блэквуд горестно вздохнул – не то осуждающе, не то с досадой:
– Какое кощунство!
Микроволновка запищала. Одесса вытащила кружку и принялась размешивать кипяток.
– Чай должен настояться, – заметил Блэквуд.
Фыркнув, Одесса плюхнулась в кресло.
– Пока дождешься, состаришься.
Блэквуд по-прежнему смотрел так, словно на его глазах случилось вопиющее святотатство.
– Пакетик вы тоже съедаете? – съязвила Одесса.
– Чайный пакетик – современное новшество. Короткий путь к готовому напитку, минуя процесс заваривания и процеживания листьев. Однако вы умудрились пренебречь даже обязательным минимумом, лишив себя удовольствия ради сиюминутной выгоды.
Одесса кивнула и пригубила чай. Вкус, как ни странно, ей понравился.
– Восхитительно, – признала она.
– Эти сущности, – продолжил Блэквуд, – откликаются на разные имена и отдают предпочтение определенным ритуалам.
– В смысле – отдают предпочтение? – растерялась Одесса.
– Одна и та же сущность способна появляться под разными именами в ритуале пало и в католическом экзорцизме, – пояснил Блэквуд. – Они обожают ролевые игры. Ложь. Притворство. Эмоции. Как будто переключаешь радиостанцию. Так и они улавливают подходящий момент.
– Вы специалист по религиоведению или нечто вроде?
– Нечто вроде.
– Похоже, вы не раз сталкивались с подобным.
– Бесчисленное множество раз в бесчисленных уголках света. Это бесконечный цикл, понимаете? Они, если так можно выразиться, инь, а я – ян.
– Фраза как из печенья с предсказаниями. Откуда вы вообще столько знаете?
– Опыт. А вот вы, похоже, новичок.
– Едва ли, – уязвленно откликнулась Одесса. – Но с Бюро сотрудничаю относительно недавно.
– Соломон когда-то был новичком. – Блэквуд окинул квартиру пристальным взглядом, словно оценивая хозяйку. – Всем нужно с чего-то начинать. Нарабатывать клиентскую базу.
– Клиентскую базу? – опешила Одесса.
– Для Бюро. Вы ведь агент.
– Я специальный агент, по должности. Но ни в коей мере не… представитель.
– Насколько мне известно, агент выступает посредником. Посланником, инструментом. Иначе говоря, представителем Федерального бюро расследований.
Одессе стало смешно.
– Неужели агент Соломон не растолковал вам элементарных вещей? Мы никакие не посредники. И поиском клиентов не занимаемся. Наши клиенты – население США, американская нация.
– Какая разница? Вы сотрудник правоохранительных органов, точка.
– Разница есть, и большая. Я офицер органов правопорядка, федеральный агент. Принесла присягу. А вы… Я до сих пор не знаю, кто вы.
– Хьюго Блэквуд. По образованию адвокат, если вас это интересует. Но не практикую уже очень много лет.
– Юрист? Значит, мы коллеги. Кстати, как вы попали в квартиру? – снова забеспокоилась Одесса.
– Через дверь.
– Там два замка.
– В курсе. Я вскрыл оба.
С минуту Одесса переваривала услышанное.
– Вежливый вор все равно остается вором.
– Уверяю, у меня и в мыслях не было посягать на вашу собственность. Может, вернемся к насущному вопросу? Думаю, вы окажете мне неоценимую помощь.
– К вопросу мы, разумеется, вернемся, но на мою помощь не рассчитывайте. Я обратилась к вам по совету агента Соломона, он говорил, вы посодействуете мне, а не наоборот.
– Для вас очень важно не допустить ни малейшего раболепия или покорности, верно?
Одесса скрестила руки на груди и с любопытством уставилась на собеседника. С ним нужно держать ухо востро. На языке у нее вертелись разные колкости, однако Блэквуд явно не хотел ее обидеть, просто констатировал факт.
Она решительно встала:
– Хочу вам кое-что показать.
Одесса открыла сохраненные в PDF статьи про осквернение могил и развернула экран к Блэквуду. Но тот лишь откинулся на спинку стула и покачал головой, не испытывая ни малейшего желания прикасаться к «Макбуку».
– Лучше вы.
– Не фанат Apple?
Блэквуд, сощурившись, всматривался в текст. Казалось, он впервые видит жидкокристаллический монитор. Блэквуд пробежал глазами историю Крошки Миа, потом переключился на мужчину, умершего в 1977 году.
– Не могли бы вы… куда подевалась первая часть документа? – растерянно спросил он.
– Позвольте. – Одесса пододвинула к себе «Макбук» и прокрутила файл к началу. – Исповедуете луддизм?
– Луддизм? Если вы о фабричных забастовках девятнадцатого века, когда люди ломали станки с целью не допустить на свои места низкоквалифицированных работников, готовых трудиться за меньшую плату, тогда нет. Ничего не имею против архаизмов. Если речь о современном искажении данного термина, подразумевающем неприятие технического прогресса в целом, тогда вы близки к истине.
– Так вот зачем столько нюансов! Письмо на бумаге, конверт определенного размера, ящик в закоулке Манхэттена. Эсэмэсками пользоваться не пробовали?
Блэквуд пропустил ее слова мимо ушей и снова углубился в текст.
– Весьма многообещающая информация. Крошка Миа страдала дегенеративным заболеванием мозга. С таким диагнозом долго не живут, но здесь особый случай. Ее останки могли счесть чудотворными. В статье не указана дата рождения, однако она есть на надгробии. Отнимем дату рождения от даты смерти и получим, что девочка провела на этом свете семьсот семьдесят семь дней. Счастливое число, если верить нумерологии.
– Семь-семь-семь, – пробормотала Одесса, впечатленная его математическими навыками.
Отставив недопитую чашку, Блэквуд поднялся. Одессу поразили его рост и худосочная комплекция, такую не приобретешь на современном питании. Вегетарианец, не иначе.
– Надо побеседовать с резуррекционистами.
– С кем?
– С теми, кто эксгумировал тело девочки. Вероятнее всего, за деньги. В статье упоминаются аресты. Организуйте мне встречу с одним, а еще лучше с обоими похитителями.
– Организовать встречу? Значит, так, мистер. Я ничего организовывать не собираюсь. По всем вопросам обращайтесь к детективам, ведущим расследование. Особенно если вы располагаете информацией, изобличающей подозреваемого.
– Ясно. По такому принципу вы писали мне письмо?
book-ads2