Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты куда? — услышала оклик. Не оборачиваясь, махнула рукой. Останавливаться и объяснять свои намерения я не собиралась. Когда я изволила вернуться обратно, на поляне уютно потрескивал костер. Герцог, прячущий в сумку какую-то странную конструкцию, выглядел донельзя довольным. — Твои зелья, — кивнул он, указывая на знакомый кошель. Хотя мог и не кивать — я уже заметила и с радостным воплем бросилась на оный, как коршун на наседку. Первым делом я извлекла из кошеля маленький флакончик с красной жидкостью. Глаза уже начинало печь, и, хочу я того или нет, мне придется вернуть им природный цвет. Если говорить начистоту, это надлежало сделать утром — но, по объективным причинам, не получилось. Капли райским бальзамом растеклись по воспаленной роговице. Я блаженно всхлипнула и вытерла выступившие слезы рукавом. А уже после этого заинтересовалась содержимым продуктового мешка. — Руки мыть не думаешь? — Герцог, присевший у костра, подложил в огонь пару веток и посмотрел на меня. — А какой в этом смысл? — беспечно махнула я рукой. — Все равно стерилизуется при варке. — Неожиданно, — после короткой паузы признал Рейгран. — Но справедливо. Уведомлять его о том, что пару мгновений назад протерла ладони чистящим зельем, я не стала. В мешке обнаружилось несколько картофелин, морковь, лук, торба с крупой и нечто, очень напоминавшее засушенную крысу. — Что это? — Я брезгливо подняла крысу за хвост. — Земляная куропатка. — Майлс покопался в сумке и достал топорик. — Их мясо долго не портится в походе. — А вы, значит, за натурпродукт. — Я осторожно понюхала хвостатое страшидло. Пахло вкусно. — Я за здоровый желудок, — хмыкнул герцог, оставляя меня в гордом одиночестве. С куропаткой, разумеется. Я посмотрела, как он направляется к знакомым кустам, и занялась картошкой. Вернувшийся Майлс посмотрел на результат моей работы и только хмыкнул. — Тебя чистить картошку не учили? — Он аккуратно переступил через расстеленную рогожку и наклонился, рассматривая толстые шкурки. — Как умею, так и чищу, — огрызнулась я, срезая с моркови толстую шкурку. — Ты не так делаешь. — Он присел рядом и забрал у меня нож. — Смотри, как надо… Это оказалось последней каплей. Я вскочила. Недочищенные клубни раскатились по земле. — Да что вам от меня надо? Что я вам сделала? — Вопросы, терзавшие меня по умолчанию, теперь обрели волю. — Зачем вы меня тащите туда? Нож выпал из Рейграновой руки. — Райена, ты чего? — абсолютно не по-герцогски поинтересовался он. — Ничего! — Злые слезы вскипали на глазах. — Перестаньте меня дергать! Вы бы хоть поинтересовались, хочу ли я ехать! Тащите меня зачем-то, будто я бесплатное приложение! Слова закончились. Воздух тоже. Мне не оставалось ничего, кроме как подобрать нож и вернуться к недочищенной картошке. Старательно делая вид, будто ничего не происходит. Ели мы в абсолютном молчании. Невзирая на настроение, похлебка получилась вкусной. Вот ведь засада, когда стараешься, всегда выходит неудобоваримое варево. А стоит поскандалить — и пожалуйста, не грех и в трактире продавать. Несмотря на то что со вчерашнего вечера у меня во рту и маковой росинки не было, аппетит пропал. Я задумчиво поковыряла вилкой кусок куропатки, покосилась в сторону кустов и, приняв решение, поднялась. Рейграна, дернувшегося было встать, остановила, просто покачав головой. Тщетно. — Я провожу, — голосом, не терпящим возражений, заявил он. Я пожала плечами; после взрыва наступил эмоциональный спад. Не хотелось ничего, кроме как остаться в одиночестве. А мужчина на роль пустого места подходил плохо. — Полотенце возьми там, — указал Рейгран на валяющуюся наподалеку сумку. Когда мы вышли на берег озера, солнце уже скрылось за горизонтом, и лишь красная полоса напоминала об уходящем дне. Шумел камыш. Плескала рыба. Комары, завидев нас, спешно готовились к ужину. — Оставьте меня, пожалуйста. — Я положила полотенце на торчащую из воды корягу и, присев на корточки, принялась расшнуровывать ботинки. — Мы можем перейти на «ты»? Я подняла голову и криво усмехнулась: — Ты всегда сначала делаешь, а затем спрашиваешь? — Нет, — мужчина покачал головой, — только когда забываю спросить вначале. — Склероз? — поинтересовалась я. Вместо ответа от устало посмотрел на меня: — Ты всегда такая язва? — Вопрос явно претендовал на звание встречного. — Нет, — вновь показала клыки я, — только когда мной распоряжаются, как вещью. Он, казалось, опешил: — С чего ты взяла? — А тут и брать-то нечего. — Я передернула плечами. — Майлс, в покое меня оставь… те. Пожалуйста. Особо крупный комар решил полакомиться мной в особо крупных размерах, поэтому мое внимание временно переключилось. Согнав непоседливое насекомое, я обернулась — но берег был пуст. Лишь трещали ветки, выдавая направление движения моего незадачливого собеседника. Вода была теплой, как парное молоко. Я побултыхала ногой и осторожно вошла, пробуя дно перед собой. Расплела косу и погрузилась в воду, зажмурившись от удовольствия. Вода была приятной, удовольствие — чрезмерным, а дно — коварным. Расслабившись, я неосмотрительно сделала шаг в сторону. Ощущение внезапно ушедшей опоры из-под ног было внезапным. Издав нечленораздельное восклицание, я ушла под воду с головой, тщетно пытаясь нащупать дно. Меня затопила волна паники, я задвигала руками, точно слепец, у которого внезапно отобрали палку и собаку-поводыря. Сознание послало мне воздушный поцелуй и собралось в путь-дорогу в небо. Это меня и разозлило. Рванувшись из последних сил, я ощутила под правой ногой дно. Боясь спугнуть удачу, поставила туда левую ступню и лишь потом встала. И едва не сорвалась обратно, потому как на берег вылетело что-то черное. Кажется, с утра я сказала, что оно похоже на ворона. Увидев меня, стоящую по шею в воде, герцог резко выдохнул: — Ты меня с ума свести хочешь? Что это было? Немедленно выходи! Я задумчиво повернулась к нему затылком. — Райена, ты услышала? Не заставляй меня вытаскивать тебя силой. При мысли о раздевающемся Рейгране меня передернуло. Хотя толика здравого смысла в его словах тоже была. — Райена… — В голосе мужчины уже сквозила неприкрытая угроза. — Да слышу я, — раздраженно откликнулась, — сейчас выйду. — Жду. — Майлс непримиримо скрестил руки на груди, заставив меня посмотреть на него, как на душевнобольного. — Ждешь чего? — вкрадчиво поинтересовалась я. — Бесплатного стриптиза? Уже достаточно стемнело, так что я не видела лица герцога, однако всплеск злости, разлившийся где-то в районе солнечного сплетения, дал понять, что в цель я попала. — Не заставляй меня ждать, — процедил мужчина, однако отвернулся. Я бодрым лососем выскользнула из воды и закуталась в полотенце. Это единственное, что я успела сделать. Потому что в следующий миг меня схватили за плечи и ощутимо встряхнули. — Что. Это. Было? — Рейгран чеканил каждое слово. — Вы о чем? — попыталась я сыграть в дурочку. Не поверил. — Тебя кто-то испугал? Кто? — продолжал допытываться мужчина. Серые глаза неотрывно следили за выражением моего лица.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!